miércoles, 11 de marzo de 2020

CLX. Reg.n. 3416, fol. 5. 30 nov. 1472.

CLX. 
Reg.n. 3416, fol. 5. 30 nov. 1472.

Nos Johannes etc. Fuerunt nonnulli ex nostris qui hos libros (1: Se refiere a los registros de las actas de los gobiernos intrusos, durante los años de la insurrección de Cataluñacontra este rey. ) in minutissimas particulas conscindendos vindicibusque flammis tradendos suaderent propterea quod continent judicia donationesdeliberationes edicta et acta nostrorum hostiumqui hanc urbem civili dissensione turbataminterea dum hec gesta sunt sub tyrannide tenuerunt: putabant enim tam iniqua rerum exempla de medio tolli debere tum ut eorum actis felici nostro reditu rescissis ipsi etiam ex hominum memoria summoverentur cum ut tam claris notis posteritati compertum non foret repertam fuisse unquam facilem viam ad aliena bona regnaque invadendum exterorumve quempiam ullis annis avito nostro solio feliciter insedisse. Hos autem etsi quibusdam satis equa et probabilis horum ratio visa est tamen non multum nostra interesse existimavimus quod supprimantur hujusmodi monumenta immo vero longe magis prestare quod extent: nam si ea percurrerint injustis inimicorum ceptis infelices rerum eventus divinitus datos deprehendent nec alium alio adversum nos fortunatum magis extitisse offendunt. Neque vero nos idcirco cara aut eos aut eorum acta probasse videbimur quod ipsorum librosnon jusserimus penitus aboleri sed recte et consulto fecisse probabimur quod voluerimus servatis et juxtapositis exemplis legitima principum imperia ab injusto tirannorum dominatu quemadmodum diversorum colorum opposicione dignosci: summorum quoque pontificum auctoritatem imitari maluimus qui gentilitatis auctores quod genus sunt exleges et lascivi poete falsarum religionumassertores ferro aut ignibus delendos non censerunt verum et servari et in omnium manibus late versari permisserunt partim ut sibi ipsis sepe minus constantes partim ut plerumque veritatis adversarii reperirentur partim etiam quo suis rationibus sicut armis ut plurimum ipsi a nostris revincerentur. Accedit ad hec quod ex talibus regestris noslri heredes et populi forte aliqua testimonia suis causis non incomoda tanquam ab historia poterunt aucupari nec ullus liber est usque adeo malus qui aliquando ad quidquam utilitatis non conducat. His igitur rationibus hos rerum gestarum libros omnino servari et superstites fore debere decrevimus sed perinde ac spurios uti ab ingenuorum grege separari ac velut illiberales reosque inhonesta et pulla toga denigratos thetaque greca et funesta littera capitis damnatorum more signatos per ordinem successoribus tradi jubemus: quicumque quociens et quando eos voluerint nostro nostrorumque heredium habito prius consensu et prefecto archivi presente fas esto: sed antequam legerint eos illegitimos improbos illiberales et damnatos sciunto pro illegitimis improbis illiberalibus damnatisque habento si suo regi parere si fidem quam debent integre intemerateque servare si denique iram nostram et meritum supplicium optaverint evitare. In quorum fidem has fieri nostroque idiographo et sigillo muniri jussimus. Date Barchinone XXX die novembris anno a nativitate Domini MCCCCLXXII aliorum vero regnorum nostrorum XV. - Rex Johannes. - Dominus rex mandavit michi Anthonio Geraldino et viderunt vicecancellarius et Johannes Rosregens ac Vincencius Peixo regens thesaurariamet Petrus Paulus Rossell regens proscriba porcionis procuratore regiipatrimonii et conservatore.

clxi-reg-3601-fol-67-19-noviembre-1494

CLIX. Mem. antig. Núm. 39. Año 1471.

CLIX. 
Mem. antig. Núm. 39. Año 1471.

Les offenses que contra vostra honor continuament executau fan als miradors public testimoni quant apartau de vos aquella extima que losvirtuosos conservar acustumen. Daço nous vull fer altre record sino les pratiques vergonyoses que haveu servades molt magnifich Bofillo de Judice per que en vostres mans no arribas ma requesta de betalla a vos tremesa per veritat porsavantdada en la vila de Puigcerda a XXII de setembre any MCCCCLXX partida per A. B. C. sotscrita de la mia ma e ab lo segell de les mies armes segellada ansla haveu de vos desviada en manera tal com conexieu era mester al esforç de vostre fallit animo que no solament per tal regir haveu monstrat vos fa faresavenir a la betalla mes encara vos porta spant hoirla prompta executio a que mes paraules vos obliguen per quant lo persever de vostre mal viure tant vos acusa que a noves temençes vos convida. Mes si vos recordant fosseuabans de tant fallir en quina manera haveu la patriadesemparada ahont tanta naturalesa e feeltatobligat vos tenia qui sens periny de vostra honor executar no podieu no haguereu a mi dada occasio tal de que encara huy restan enemichdesterrat e lançat de aquella ab la fe e jurament romput a aquell senyor qui aquell reyalme posseheixal qual a ell hi en aquella memoria inmortal de la reyal majestat del rey don Alfonso coltahavieu com a vassal regonegut per reys e senyorsvostres la hun apres laltro callantme en aquest pas les obres que vuy de vos se mirenquant fan falça aquella crehença qui a vostres males e indegudes paraules pot esser donada. E venint a la occasiodel fet de ma letra no podeu dir que lo aconsellar e parlar que haveu fet en lo cas del magnifich mossenFranci dez Valls cosin germa meu per lo qual foudetenguda sa persona a XVI del mes de agost de any MCCCCLXVII en la ciutat de Barchinona falsament e indeguda nou hajau fet: e per ço vos vull recordar penseu quant me deurieu extimar perque abpersona tal com vos sou jous vulla en tals actes acullir com vostres obres vos hajen fet tant inabil com lopersever de vostre mal viure publiquen. Mes perque tant indegut errar com haveu fet per mija de mes mans aporteu aquella pena qui a tals es permesa he desliberat tremettreus tal requesta que mes vençutde vergonya de aquells quius veuran que desig de reparar vostra confusa vida vos fassa de necessitat venir en acceptar ma betalla. E ab aquesta fiançaen lo nom de Deu e de la gloriosa Mare e del beneventuratcavaller sant Jordi so prest eapparellat si gosareu sostenir que en la preso que lo illustrissimo senyor primogenit feu del magnifichmossen Franci dez Valls no hajau en aquella falsament e indeguda aconsellat e parlat combatreusho a tota ma requesta la persona mia contra la vostra a betallaa ultrança: car aquesta justa querela a mi fa tal promesa que en aquella jornada que vos e yo serem justats vos donare complida confusio de vostra malvada vida qui no solament fare veure als miradors la justicia de ma requesta mes encarals convidare a virtuosament viure vist ques seguira de vos: e axi elegiu armes e forma de betalla e plassa a mi no sospitosa e tots drets a deffenedor pertanyents. E pensau quant vos obliga marequesta en dar prompta fi en nostra betalla e que alguna dilatio que procurar hi volguesseu no obstara a tant que escusas aquesta fi que ma lettra usmonstra sino en fer mes manifesta la flaquesa de vostre coratge: fahenvos cert trobareu en la vila de Perpinya persona ab bastant poder per rebre qualsevullaresposta que de vos me vingue. E perque paraules mudar nos puguen vos tramet la present partida per A. B. C. sotscritade la mia ma e ab lo segell de mes armes segellada per Dalphim araud a la relatio del qual stare. Dada en la dita vila de Perpinya a VI del mes de mayg del any mil CCCCLXXI.


CLVIII, letres batalla comte Iscle, mossen Torrelles

CLVIII. 
Letres de batalla contra lo comte de Isclemossen Torrelles tremeses per mossen Franci dez Valls pus jove.
Mem. Antig. Núm. 39. Año 1471.

Quant es vergonyosa cosa en publichs actes tenir la honor los cavallersavorrida de si es tant palesa la veritat que les paraules no son necessaries en divulgar tal letgesa:
e aquesta es la occasio qui a mi fa star maravellat de vos senyor comte Discle molt noble que per rebre de mi tanta honor com es actes tan honrats voler vos acullir flaquesa danimo e los crimsde vostros damnats actes a tant basten en vos fer ediffici que en tantes indegudes maneres en aqueixaciutat hajau conduit en vostres mans no arribas marequesta de betalla dada en la vila de Puigcerdaa II de setembre any MCCCCLXX partida per A. B. C. sotscritade la mia ma e ab lo segell de mes armes segellada per veritat persavant a vos tremesa. Mes si be mirat haguesseu loffici de aquests actes a queusobliga la temensa de la mort en vos no haguera fet tant hedifici que no vinguesseu manifestament a conexertals provisions a vos no scusaven en fer lo que devieu. Mes com a persona que la extima teniu avorrida amaumes attendre al que vostre flach animo demana que no al que mes honrar vos poria: e aquesta desliberacionous pot venir sino per veure lo persever de vostra detestable vida conaxent quant per tal mijareparar se poria. E axi manifestare lo que de vos en aquest pas me occorre perque los miradors coneguen parle yo ab major veritat que no aquells que per rembre a vos de aquests actes indegudament manvolgut criminar: car recordem la traycioque haveu comesa contra lo rey don Ferrando fillde vostre rey natural qui tant honradament tractat voshavia que lo regne de Napols possehir qui entre losaltres benificis que dell rebut havieu honra vostra persona tant que del comdat Discle lannoblei lo qual nom encara huy reteniu en memoria e acte auctentichde vostra publica malesa de que maresques per aquell senyor seguir contra vos aquella trista cirimonia que se acustuma fer contra aquells que tal cometen e axi stan en aquell reyalme en memoria de tant mala obra per que mirant los altres vostra letgesa de faresahajen temensa de venir en tals actes. Del rey don Johande qui ereu natural vassall es demasiat fer mentio de traytio que contra ell haveu comesarenegant a ell e a vostra patria apres de havervos ell donades les armes de sos regnes. E veus com en aquests dos reys de qui ereuvassall e vuy enemich publich sou del hun haveu retengut lo nom e del altreles armes perque vostros cosos no puguen esserdelits del recort dels vivents de que haveu gonyatals qui encara sesperen a nexer de vostre linatgeeternal infamia. Recordau vos en aquest pas lo senyor que pot de vos presumir ne quina seguretat nepot haver que en aquells reys de qui mes beneficis presoshavieu haveu acordadament oblidant vostra honor tant fallit. Eab tot que per tal obrar siau (no se ve bien) fetinabil e membre mort e yo no pugaattenyer honor en vençre una persona tan vençudaen la extima: mes seguir sen ha que la malesaque de mi haveu dita restara per mes mans satisfeta e vos de vostres faltes portareu aquella punitio que degudament vos es permesa. E per ço venint al cars que per mi sou statrequest per ma primera letra qui es sobrala detentio de ma persona feta a XVI del mes de agost del any MCCCCLXVII en la ciutatde Barchinona e son les paraules que vos mentint haveu dit en publich aquella preso esser en mi seguida per yo haver comes crim de lesa majestat. E perque ma honor restdeffesa per aquells mijans qui es permes als cavallers qui degudament aquella deffendre volen: en lonom de Deu e de la gloriosa Nostra Dona e del beneventuratsant Jordi so prest e apparellat a tota ma requesta si gosareu sostenir que yo hajacomes crim de lesa majestat combatreusho a betallaa ultrança la persona mia contra la vostra: e si volreu dir que tals paraules no hajau dites en publichdevant moltes persones so prest combatreusho en la forma en ma primera querela expecificada: yencara si gosareu sostenir si tals paraules confesauhaver dites no haver aquelles falsament e malvada dites vos ho combatre segons en ma primera letra vos he mentionat. E axi elegiu armes e forma de betalla e cercar plassa a mi no sospitosa e tots drets a deffenedorpertanyents. E recordauvos ferme tal seguida que occupats los miradors en vostra animosa resposta aparten de lur record vostres passats e confusos actes: carsi lo contrari feu nous fallira aquella seguida que si res vos resta de vergonya no degau tembre:fahentvos cert trobareu en la vila de Perpinyapersona ab bastant poder per rebre qualsevulla resposta qui de vos me vingue. E perque paraules mudar nos puguenvos tremet la present partida per A. B. C. sotscrita de la mia ma hi ab lo segell de mesarmes segellada per Dalphim haraud a la relatio del qual stare. Dada en la vila de Perpinya a VI del mes de maig del any mil CCCCLXXI.