LV.
Reg.núm.7.fol.280.13 abr.1265.
Noverint universi quod nos Jacobusetcetera volentes circa reginemcivitatis Barchinoneprovisionem debitam adhibere et statum ejusdem civitatis de bono in melius reformare
per nos et nostros concedimus vobis universis probis hominibus Barchinone et vestre universitatiquod hinc usque ad proximum venturum festam Pentecosteset ab ipso festo usque ad X annos completosprimos venturos habeatis et liceat vobis habere IIII probos homines de civitate vestra illos quos vos elegeritis consiliariosvicariiet bajuliqui in presentia predictorum vicarii et bajuli jurent tenere secretum quod dictum fuerit inter eos et consulerevicarium et bajulum bene et Iegaliter ad fidelitatem nostram et nostrorum et comunem utilitatem civitatis quandocumque et quocienscumque a predictis vicario et bajulo fuerint requisiti et nos nolumus quod consulatis vicarium et bajulum nostrum pro precio precibus timore vel amore non consulant vicarium et bajulum nisi secundum Deum juxta eorum bonam conscienciam et quod qualibet septimanain die sabbaticongreguent se in palatio domini regissine amonicione vicarii et bajuli et ibi cum vicario et bajulo habeant collationem et tractatum de omnibus hiis qui in civitateet curiisfuerint gestaet quod reforment procurent tractent et ordinent ea que ad fidelitatem nostram et publicam utilitatem fuerint ordinanda: et ipsi quatuor consiliariicum fuerint juratieligant simul cum nostro vicario et bajulo centum probos hominesde civitate qui in posse vicarii jurent tenere secretum et juvare vicarium et bajulum et dictos consiliarioset venire ad ipsum vicarium et bajulum omnes vel eorum pars quando per ipsos vicarium et bajulum et consiliariosfuerint demandati: et isti quatuor consiliarii teneantur hoc onus sustinere per unum annum et in fine anni silicetin festosancti Marchievangelisteteneantur alios IIII consiliarioseligerequi cum fuerint electiet juratisint cum vicarioet bajulonostro et cum probis hominibus civitatiseligant alios centum probos hominesde civitate secundum formam superius comprehensam et sic fiat de ceteris quolibet anno: et illi qui fuerint electi teneantur jurare et dictum onus suscipere modo superius comprehenso et si facere noluerint per dictum vicarium et bajulum compellantur. Si vero contigeret quod unus vel plures de dictis quatuor consiliariisvel de dictis centumjuratisdescederet vel esset absens aut detineretur infirmitate ceteri remanentes locum ejus vel eorum teneant et observent. Volumus autem quod vicarius noster et bajulus stent consiliis dictorum quatuor consiliariorumet pro eorum consilioirrequisito non congregent generale parlamentum nisi nos hoc specialiter mandaremus. Et ut predicta omnia majori gaudeant firmitate injungimus firmiter et mandamus vicarioet bajuloBarchinonepresentibus et futuris quod prescripta omnia sub fide qua nobis tenentur et sacramento quod nobis vel infantiPetrofilio nostro .... prestit .... et de cetero prestabunt observent et faciant per suprascriptum tempus X annorum inviolabiliter observari et in aliquo non contraveniant si de nostri confidunt gratia vel amore. Et si vicarius et bajulus Barchinonenolueritaut neglexerittenere justitiam aut non compleverit mandata nostra mandamus et volumus consiliariis quod per nuncium vel suas literas denuncient nobis contradiccionem et negligenciam ipsorum et nos taliter faciemus et castigabimus eos quod ceteri non erunt aussi similia atemptere. Datum Barchinoneidus aprilis anno Domini millessimo CC°LX quinto.
LIV.
Perg.
n. 1767. Jaime I, junio 1263.
Este es trasllat bien e fielment
sacado de la carta original palaura por palaura non crexendo ni
minguando.
- Sea manifiesta cosa a todos aquellos qui esta carta
veran commo nos todo el consello de Sadava
la Viella
caballeros infanzones lauradores et todos los habitadores de aquel
logar ni aquellos qui en los nuestros terminos lauraran recivimos a
vos seynor don Jacme por la gracia de Dios rey
de Mayorgas et de Valencia comte de Barcelona et de Urgel et senyor
de Montpesller por senyor nuestro e qualqui quiere otro rey otros reyes por tiempos
enpues vos venran en tal manera que demos a vos et a los vuestros
successores por ara e por todos tiempos en quiscada un anno de cada
juno de in dicta villa un kafiz meo trigo et meo ordio et del meo
juno meo kafis meo trigo et meo ordio et del axadero un robo meo
trigo meo ordio treytos los caballeros et los infanzones qui alla son
nin de aquí adenant y seran. Et encara nos antedictos todo el
concello caballeros infanzones lauradores de aquel lugar damos et
otorgamos a vos seynor
don Jacme
por la gracia de Dios rey
de Aragon
et a los vuestros todas las justicias calonias et todas las otras
dominicaturas de aquella villa que a seynor
pertenecen nin pertenecer deben por ninguna manera nin por ninguna
razon segunt fuero
de Aragon.
E nos seynor
don Jacme
por la gracia de Dios rey
de Aragon
por este otorgamiento et prometemiento que feyto havedes a nos et a
los nuestros recevimos a vos et a las vuestras cosas en seynorio
nuestro assi quo
por ara et a siempre seades del seynorio
del rey de Aragon
et de los sus successores que seran reyes
de Aragon.
Et por todas estas cosas sobredictas damos a vos avant dictos homes
et femnas
de Sadava
la Viella
et a los vuestros para todos tiempos todos aquellos terminos et
dreytos que havedes nin possedides por ninguna manera aca Buey
et encara vos damos que podades en termino de Un Castiello
escalar e fer campos de nuevo et alii cabannar encara vuestros
ganados vos catando de tala que non fagades a ninguno en cosas
lauradas et vuestros ganados que puedan pascer de era a era assi como
costumpnado es. E queremos e mandamos que ningunos otros ganados
estranios treyto de vuestros vecinos aquellos que han usado de pascer
con vos que non puedan entrar entre terminos vuestros ni entre
vuestras lauradas a menos de mandamiento de concello vuestro salvos
empero los treudos et las aguas de los infanzones qui alli son. Et
nos dito don Jacme
por la gracia de Dios rey
de Aragon
damos et otorgamos por terminos a la dita villa de Sadava la Viella
de Axillo
assi como va la carrera
a Foz Piniellos
et dalli como va a Castiel
Pinoso
et dalli como va a Poy de Oliva
et dalli como va a Poy Pinoso
et dalli como va a Fuentzenam
et dalli como va a Portiel
Malvar
et dalli como va a los corrales
de Artieda
et dalli como va a Puy
Palomar
et dalli como va al sendero
de la Bueta
entro a la subidiella
de Biota
et dalli como va la carrera
de Puy
Lampao
e Biota
y assi como se encierran las lauradas de Biota
et de Sadava.
E nos don Jacme
por la gracia de Dios rey
de Aragon
por todas estas sobreditas cosas enfranquimos
por nos et por los nuestros successores a vos todos omes
et femnas
de Sadava
la Viella
presentes et (ot)
aquellos que daqui enant y
seran
pora todos
todos
tiempos de cena
peyta
huest
et de cavalgada
et encara deste primero monedage
que venra: et dalli adenant que dedes a nos et a los nuestros el dito
monedage
asi como la otra tierra nuestra lo costumpnara
de dar. Et si por ventura aviniese a nos don Jacme
rey
sobredito nin a successores nuestros de entrar en huest o en
cavalgada con enemigos nuestros que sean de frontera
de Navarra
vos sobreditos omes
de Sadava
la Viella
e los vuestros para todos tiempos que sigades a nos et a los nuestros
en aquel logar
cuentra los nuestros enemigos et si non lo faciades nos e los
nuestros que podamos a vos demandar. E nos dicto don
Jacme
por la gracia de Dios rey
de Aragon
por nos et los nuestros prometemos e convenimos a vos sobredictos
omes
de Sadava
la Viella
sia
cavalleros sia
infanzones
et a lauradores
de aquel logar
todas estas sobredichas cosas atender e complir a buena le sines
mal enganno
et contra ninguna de estas sobredictas cosas nunca por nos ni de
ninguno contravenir. E nos dicto concello
de Sadava
la Viella
por nos e por caballeros
et infanzones et lauradores et todos los otros habitadores de aquel
logar et aquellos qui
oy
y son
et daqui
adenant
y seran
a mayor seguramiento de vos seynor
rey don Jacme
esta dicta
carta de este otorgamiento e donacion de nos et de los nuestros a vos
seynor
et a los vuestros feyta
femos
et mandamos firmar con siello
del concello
nuestro e la procuracion de todo el concello de Sadava
la Viella
cavalleros
infanzones et Iauradores qui en esta carta feciemos
de la qual procuracion tal es la tenor: - Conescuda
cosa sia
a todos como nos todo el concello
de Sadava
metemos procurados a don Sancho
Roiz de Valtierra
y a don G.
Xemenez de la Centera
et a don Fertun
Lopez de Sadava
et a don Alaman
de Sadava
et a don Miquell
Perez de Martes
et a Martin
Xemenez
et de si a todos estos nuestros vecinos que van con ellos que ellos
que hayan poder de demandar et de responder de firmar et encara
de meter otros razonados et toda ren
que estos antedictos en
fagan
por qualque
quiere
manera nos lo hemos por firme et somos pagados agora
et siempre. Son testimonios de esta cosa don Pedro
Roiz de Biota
et don G.
Aztor.
Era MCCC prima en el mes de janero.
- Johan
escribano publico del concello
de Sadava
por mandamiento de todos los antedictos
del concello
de Sadava
esta carta de procuracion escrivio
et este sig+nal i
fizo. -
En testimonios son desto
qui vedieron
esto todo leyr
et atorgar al senyor
don
Jacme
por la gracia de Dios et a los procuradores sobredictos
de in dicta villa don Ferrand
Sanchez
fillo
del seynor
rey don Jacme
sobredicto et don Exemen
de Ureya
et don Garcia
Perez de Figaruelas
et don Miquel
Violeta.
- Actum est hoc quinto die intrante febroarii era MCCC prima. -
Yo Johan escrivano publico del concello de Sadava
la Viella
qui
por mandamiento de todo el concello de in dicta villa escrivie
en in dicta procuracion los dictos procurados a (á)
los cuales todo el concello de in dicta villa dieron todo lur
poder et la carta primera romanio
al concello
de Sadava
bollada
con la bolla
del seynor
rey don Jacme
et este mi sig+nal i
fiz. -
Petrus Luppi publicus Zesarauguste
notarius de mandato illustrissimi domini Jacobi
regis Aragonis
et de procuratoribus supradictis totius concilii
ville
de Sadava
la Viella
et domino rege
predicto et procuratoribus contentis in procuratione concilii
de Sadava la Viella
hanc cartam scripsit et emendavit ubi dicitur quiere otro rey o reyes
et hoc sig+num fecit. - E yo Pedro
escribano
publico e jurado
del concello
de Sadava
esta carta de este traslat
escrivio.
Sádaba, Zaragoza: http://www.sadaba.es/
Texto interesante para el consello Fabla
https://www.euskalmemoriadigitala.eus/applet/libros/JPG//280221/280221.pdf
http://www.anubar.com/coltm/pdf/TM%20100%20DOCUMENTOS%20DE%20JAIME%20I%20DE%20ARAGON%20VII.pdf
https://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/29/49/_ebook.pdf
https://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/10/06/6gutierrez.pdf
LIV.Perg. n. 1767. Jaime I, junio 1263.
Este es trasllat bien e fielmentsacado de la carta original palaura por palaura non crexendo ni minguando.
- Sea manifiesta cosa a todos aquellos qui esta carta veran commo nos todo el consello de Sadava la Viellacaballeros infanzones lauradores et todos los habitadores de aquel logar ni aquellos qui en los nuestros terminos lauraran recivimos a vos seynor don Jacme por la gracia de Dios rey de Mayorgas et de Valencia comte de Barcelona et de Urgel et senyor de Montpesller por senyor nuestro e qualqui quiere otro rey otros reyes por tiempos enpues vos venran en tal manera que demos a vos et a los vuestros successores por ara e por todos tiempos en quiscada un anno de cada juno de in dicta villa un kafiz meo trigo et meo ordio et del meo juno meo kafis meo trigo et meo ordio et del axadero un robo meo trigo meo ordio treytos los caballeros et los infanzones qui alla son nin de aquí adenant y seran. Et encara nos antedictos todo el concello caballeros infanzones lauradores de aquel lugar damos et otorgamos a vos seynordon Jacmepor la gracia de Dios rey de Aragonet a los vuestros todas las justicias calonias et todas las otras dominicaturas de aquella villa que a seynorpertenecen nin pertenecer deben por ninguna manera nin por ninguna razon segunt fuero de Aragon. E nos seynordon Jacmepor la gracia de Dios rey de Aragonpor este otorgamiento et prometemiento que feyto havedes a nos et a los nuestros recevimos a vos et a las vuestras cosas en seynorionuestro assi quopor ara et a siempre seades del seynorio del rey de Aragonet de los sus successores que seran reyes de Aragon. Et por todas estas cosas sobredictas damos a vos avant dictos homeset femnasde Sadava la Viellaet a los vuestros para todos tiempos todos aquellos terminos et dreytos que havedes nin possedides por ninguna manera aca Bueyet encara vos damos que podades en termino de Un Castielloescalar e fer campos de nuevo et alii cabannar encara vuestros ganados vos catando de tala que non fagades a ninguno en cosas lauradas et vuestros ganados que puedan pascer de era a era assi como costumpnado es. E queremos e mandamos que ningunos otros ganados estranios treyto de vuestros vecinos aquellos que han usado de pascer con vos que non puedan entrar entre terminos vuestros ni entre vuestras lauradas a menos de mandamiento de concello vuestro salvos empero los treudos et las aguas de los infanzones qui alli son. Et nos dito don Jacmepor la gracia de Dios rey de Aragondamos et otorgamos por terminos a la dita villa de Sadava la Viellade Axilloassi como va la carreraa Foz Pinielloset dalli como va a Castiel Pinosoet dalli como va a Poy de Olivaet dalli como va a Poy Pinosoet dalli como va a Fuentzenamet dalli como va a Portiel Malvaret dalli como va a los corralesde Artiedaet dalli como va a Puy Palomaret dalli como va al senderode la Buetaentro a la subidiellade Biotaet dalli como va la carrerade Puy Lampaoe Biotay assi como se encierran las lauradas de Biotaet de Sadava.E nos don Jacmepor la gracia de Dios rey de Aragonpor todas estas sobreditas cosas enfranquimospor nos et por los nuestros successores a vos todos omeset femnasde Sadava la Viellapresentes et (ot) aquellos que daqui enant y seranpora todos todostiempos de cenapeytahuestet de cavalgadaet encara deste primero monedageque venra: et dalli adenant que dedes a nos et a los nuestros el dito monedageasi como la otra tierra nuestra lo costumpnarade dar. Et si por ventura aviniese a nos don Jacmereysobredito nin a successores nuestros de entrar en huest o en cavalgada con enemigos nuestros que sean de fronterade Navarravos sobreditos omesde Sadava la Viellae los vuestros para todos tiempos que sigades a nos et a los nuestros en aquel logarcuentra los nuestros enemigos et si non lo faciades nos e los nuestros que podamos a vos demandar. E nos dicto don Jacmepor la gracia de Dios rey de Aragonpor nos et los nuestros prometemos e convenimos a vos sobredictos omesde Sadava la Viellasiacavalleros siainfanzoneset a lauradoresde aquel logartodas estas sobredichas cosas atender e complir a buena le sinesmal engannoet contra ninguna de estas sobredictas cosas nunca por nos ni de ninguno contravenir. E nos dicto concellode Sadava la Viellapor nos e por caballeroset infanzones et lauradores et todos los otros habitadores de aquel logar et aquellos quioyy sonet daquiadenanty serana mayor seguramiento de vos seynor rey don Jacmeesta dictacarta de este otorgamiento e donacion de nos et de los nuestros a vos seynoret a los vuestros feytafemoset mandamos firmar con siellodel concellonuestro e la procuracion de todo el concello de Sadava la Viellacavallerosinfanzones et Iauradores qui en esta carta feciemosde la qual procuracion tal es la tenor: - Conescudacosa siaa todos como nos todo el concellode Sadavametemos procurados a don Sancho Roiz de Valtierray a don G. Xemenez de la Centeraet a don Fertun Lopez de Sadavaet a don Alaman de Sadavaet a don Miquell Perez de Marteset a Martin Xemenezet de si a todos estos nuestros vecinos que van con ellos que ellos que hayan poder de demandar et de responder de firmar et encarade meter otros razonados et toda renque estos antedictos en faganpor qualque quieremanera nos lo hemos por firme et somos pagados agoraet siempre. Son testimonios de esta cosa don Pedro Roiz de Biotaet don G. Aztor. Era MCCC prima en el mes de janero. - Johanescribano publico del concellode Sadavapor mandamiento de todos los antedictosdel concello de Sadavaesta carta de procuracion escrivioet este sig+nal i fizo. - En testimonios son destoqui vedieronesto todo leyret atorgar al senyordonJacmepor la gracia de Dios et a los procuradores sobredictosde in dicta villa don Ferrand Sanchezfillodel seynor rey don Jacmesobredicto et don Exemen de Ureyaet don Garcia Perez de Figaruelaset don Miquel Violeta.
- Actum est hoc quinto die intrante febroarii era MCCC prima. - Yo Johan escrivano publico del concello de Sadava la Viellaquipor mandamiento de todo el concello de in dicta villa escrivieen in dicta procuracion los dictos procurados a (á) los cuales todo el concello de in dicta villa dieron todo lurpoder et la carta primera romanioal concello de Sadavabolladacon la bolladel seynor rey don Jacmeet este mi sig+nal i fiz. - Petrus Luppi publicus Zesaraugustenotarius de mandato illustrissimi domini Jacobi regis Aragoniset de procuratoribus supradictis totius conciliivillede Sadava la Viellaet domino regepredicto et procuratoribus contentis in procuratione concilii de Sadava la Viellahanc cartam scripsit et emendavit ubi dicitur quiere otro rey o reyes et hoc sig+num fecit. - E yo Pedroescribanopublico e juradodel concello de Sadavaesta carta de este traslatescrivio.
Sádaba, Zaragoza: http://www.sadaba.es/
Texto interesante para el consello Fabla
https://www.euskalmemoriadigitala.eus/applet/libros/JPG//280221/280221.pdf
http://www.anubar.com/coltm/pdf/TM%20100%20DOCUMENTOS%20DE%20JAIME%20I%20DE%20ARAGON%20VII.pdf
https://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/29/49/_ebook.pdf
https://ifc.dpz.es/recursos/publicaciones/10/06/6gutierrez.pdf