Mostrando entradas con la etiqueta Maillane. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Maillane. Mostrar todas las entradas

lunes, 11 de diciembre de 2023

Dante de Maiano. Las! so qe m' es el cor plus fis e qars

Dante de Maiano.


Las! so qe m' es el cor plus fis e qars

Ades vai de mi parten e lungian,

E la pena e 'l trebail ai eu tot ses pars

On mantas vez n' ai pren langir ploran.


… Amors mi ten el cor un dars,

On eu cre q'el partir non es ses dan,

Tro q'a mi dons, ab lo jen parlars,

Prenda merse del mal q'eu trag tan gran.


Leu fora si m volgues mi dons garir

De la dolor q'ai al cor tan soven,

Qar en lei es ma vida e mon morir.


Merse l' en quier a mia domna valen,

Per merse deia mon precs acoillir,

E perdon fasa al mieu gran ardimen.

//

https://en.wikipedia.org/wiki/Dante_da_Maiano

http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=2873690

https://books.google.com/books?id=j7vI2YioZ34C

http://www.fullbooks.com/The-Troubadours1.html

Dante da Maiano's correspondence with Dante Alighieri, with English translations:

Dante de Maiano. Las! so qe m' es el cor plus fis e qars

Dante de Maiano.


Las! so qe m' es el cor plus fis e qars

Ades vai de mi parten e lungian,

E la pena e 'l trebail ai eu tot ses pars

On mantas vez n' ai pren langir ploran.


… Amors mi ten el cor un dars,

On eu cre q'el partir non es ses dan,

Tro q'a mi dons, ab lo jen parlars,

Prenda merse del mal q'eu trag tan gran.


Leu fora si m volgues mi dons garir

De la dolor q'ai al cor tan soven,

Qar en lei es ma vida e mon morir.


Merse l' en quier a mia domna valen,

Per merse deia mon precs acoillir,

E perdon fasa al mieu gran ardimen.

//

https://en.wikipedia.org/wiki/Dante_da_Maiano

http://cat.inist.fr/?aModele=afficheN&cpsidt=2873690

https://books.google.com/books?id=j7vI2YioZ34C

http://www.fullbooks.com/The-Troubadours1.html

Dante da Maiano's correspondence with Dante Alighieri, with English translations:

viernes, 25 de mayo de 2018

Frédéric Mistral

Frédéric Mistral (Maillane, Provenza, 8 de septiembre de 1830 - Marsella, 25 de marzo de 1914) fue escritor francés en lengua occitana.

Frédéric Mistral (Maillane, Provenza, 8 de septiembre de 1830 - Marsella, 25 de marzo de 1914)



Nació en una familia rural acomodada. Sus padres se llamaban François Mistral y Adélaide Poulinet. Empezó a ir a la escuela bastante tarde, a los nueve años. Entre 1848 y 1851, estudia derecho en Aix-en-Provence y se convierte en defensor de la independencia de la Provenza y sobre todo del provenzal, "primera lengua literaria de la Europa civilizada".

De vuelta a Maillane, Mistral se une al poeta Joseph Roumanille (Roumanilha, en occitano), y ambos se convierten en los artífices del renacimiento de la lengua occitana. Juntos fundan el movimiento del félibrige, que permitió promover la lengua occitana con la ayuda de Alphonse de Lamartine: este movimiento acogerá a poetas catalanes expulsados de España por Isabel II. Con su obra, Mistral rehabilita la lengua provenzal, occitan, llevándola a las más altas cimas de la poesía épica:

la calidad de esta obra se consagrará con la obtención de los premios más prestigiosos. Se dedicó a trabajar recopilando desde su masía para redactar un diccionario y textos de canciones.

Su obra principal fue Mirèio (Mireia) a la que dedicó ocho años de esfuerzos. La publicó en 1859. En oposición a lo que hubiera sido la ortografía habitual, que debiera haber sido Mirelha, Mistral debe ceder a la imposición de su editor, Roumanille, y optar por una grafía simplificada, que desde entonces se llama "mistraliana", en oposición a la grafía "clásica" heredada de los trovadores.

Mireia cuenta el amor de Vincent y de la bella provenzal Mirèio. Esta historia es equiparable a la de Romeo y Julieta, aunque la lengua occitana aporta una mayor riqueza al texto al mostrar la fuerza de los sentimientos, sobre todo oralmente con el acento. Charles Gounod hizo una ópera, Mireille, con este tema en 1863.

Otras obras:

Además de Mireio, Mistral es autor de Calendal, Nerte, Lis isclo d’or ("Las Islas de Oro"), Lis oulivado ("Las olivadas"), El poema del Ródano, obras todas ellas que sirven para que se le considere el mayor de los escritores en lengua provenzal. Lengua occitana, provenzal como dialecto de la lengua occitana.

Mistral recibió el Premio Nobel de Literatura en 1904 junto a José de Echegaray. Con el importe del premio creará el Museon Arlaten en Arlés.

Casado con Marie-Louise Rivière, no tiene hijos y muere el 25 de marzo de 1914 en Maillane (arriba pone Marsella). 

Obras:

Mireio (Mireya) (1859), Calendau (1867), Lis isclo d’or (La isla de oro) (1875), Nerto (1884), relato, La reino Jano (La reina Juana) (1890), drama, Lou pouemo dou rose (1897), Moun espelido, Memori e Raconte (1906), memorias, Discours e dicho (1906), La genesi, traducho en prouvençau (1910), Lis oulivado (1912), Lou tresor dou felibrige (1878-1886), Proso d’Armana, póstumos 1926-1927-1930.

Curiosidades:

Su apellido fue tomado por la escritora chilena Gabriela Mistral como seudónimo. 

Actualmente, Frederic Mistral es también una escuela en Barcelona.
En Barcelona también tiene una avenida dedicada, l'Avinguda de Mistral.