jueves, 12 de marzo de 2020

LOS CÓDICES DE LA CATEDRAL DE TORTOSA

LOS CÓDICES DE LA CATEDRAL DE TORTOSA
POR EL Dr. D. RAMON O'CALLAGHAN

Canónigo Doctoral de dicha Santa Iglesia,
Archivero del Excmo. Cabildo, y por el Excmo. Ayuntamiento Cronista de Tortosa.
TORTOSA.
Imp. católica de José L. Foguet y Sales, Moncada, 49.
1897.

//

Editado por Ramón Guimerá Lorente.

//

LOS CÓDICES DE LA CATEDRAL DE TORTOSA

Sume tibi librum grandem, et scribe in eo. Isaiae 8, 1.

//

En el Apéndice a los ANALES DE TORTOSA que publicamos hace poco, dedicamos un capítulo al archivo de esta catedral, reseñando brevemente sus riquezas históricas. Entre estas figuran de un modo muy distinguido los preciosos Códices que posee, muchos de ellos admirables no sólo por su valor histórico, sino también como objetos de arte, pues revelan la altura que este alcanzó en los tiempos pasados. También son dichos Códices un grande honor para la iglesia de Tortosa, porque manifiestan la importancia y el poder que tuvo en aquella época, en que invirtió cuantiosas sumas para adquirir estos libros; y el noble anhelo que la distinguió por conservar y difundir el sagrado depósito de la ciencia, que recibió con una mano de las generaciones antiguas, y trasmitió con la otra a las que habían de venir, las cuales agradecidas, no pueden menos de admirar este legado que por todos conceptos es de un gran mérito. Para darlo a conocer, supuesto que forma una de las mayores glorias de esta iglesia, ofrecemos a nuestros amigos en este libro un catálogo o reseña de sus preciosos Códices, tanto más interesantes en cuanto se han conservado prodigiosamente al través de los siglos, y entre las muchas vicisitudes que ha pasado esta ciudad, en las guerras, sitios y trastornos de todas clases.

Tortosa enero de 1897.
I.

Introducción.- Inventario de los Sres. Denifle y Chatelain.

La afición de cada día mayor que se observa respecto a las investigaciones históricas, y el estudio a que se prestan los datos ú objetos que con frecuencia se descubren, han creado un sinnúmero de asociaciones, destinadas exclusivamente a fomentar dichos descubrimientos y a conservarlos.
Ciertamente que a estos trabajos de investigación se puede aplicar con toda propiedad aquella máxima de los sagrados libros: 
Colligite quae superaverunt fragmenta ne pereant.
Recoged los fragmentos que han quedado, para que no se pierdan.

La facilidad y economía en los medios de comunicación de la época actual, también ha sido un poderoso auxilio sobre este punto. Calcúlense las molestias y dispendios que se debieron ofrecer al P. Flórez, cuando a mediados del siglo XVIII hubo de recorrer toda nuestra nación para escribir su «España Sagrada». Lo mismo puede decirse de la obra que con igual título escribió el P. Risco a principios de este siglo, y del «Viaje literario a las iglesias de España» del P. Villanueva.

Dada la actual facilidad de las comunicaciones, se comprende que por todas partes se multipliquen los viajes literarios. Concretándonos a esta catedral, han sido varias las comisiones y personas particulares que con motivos científicos la han visitado de algunos años a esta parte. Recordaremos el sabio P. Fanla, Religioso italiano de la Órden de San Francisco, que vino el año 1876 con objeto de recojer datos para la colección de sermones de San Buenaventura que publicaba dicha Orden religiosa. Posteriormente, el año 1878 estuvo aquí el muy ilustrado Dominico P. Rivas, autor de la Historia eclesiástica que sirve de texto en muchos Seminarios de España, quien junto con otro Dominico español examinó los Códices de este archivo, tomando notas de grande interés sobre las obras de Santo Tomás de Aquino.

Dos años después vino por primera vez a esta ciudad, con igual motivo de inspeccionar las obras de Santo Tomás, el distinguido P. Enrique Denifle, también Dominico, austríaco de nación, sub-Archivista del Vaticano, acompañado de otro Religioso francés de la misma Orden. Ambos hicieron grandes elogios de los Códices que posee esta iglesia. El año 1880 volvió otra vez el P. Denifle, tomando interesantes apuntes, y fijándose de un modo especial en un Códice del siglo XIII, que contiene la exposición del Credo o Símbolo de los Apóstoles, obra del Dominico P. Raimundo Martín, el cual Códice además de su gran mérito, tiene la particularidad, según dijo el P. Denifle, de ser el único ejemplar que ha visto en las muchas bibliotecas que ha tenido ocasión de examinar.

En 1892 visitó este archivo y examinó los Códices, el sabio Jesuita alemán P. Guido Dreves, escritor de gran nota y censor de libros en el colegio de Exacten, quien recorrió los archivos y bibliotecas de España y de otras naciones, buscando datos para una obra de Liturgia antigua que escribía, y según manifestó los halló de mucho interés en los Códices de esta catedral. Al poco tiempo vino el notable escritor, también Jesuita y alemán, P. Francisco Ehrle, individuo del Consejo Directorio de la Biblioteca del Vaticano, quien visitó esta iglesia y examinó el archivo, al efecto de completar algunas noticias relativas al cisma de Occidente y al llamado Papa Luna, sobre todo lo cual tenía muy adelantada una obra histórica.

En 1894 visitó asimismo este archivo un joven seglar inglés, llamado Arturo S. Hunt, a quien recomendaba para los fines de su viaje literario la Universidad de Oxford, en Inglaterra, según un documento que presentó librado por dicha Universidad. El objeto de este viajero era tomar notas y hacer un índice de los Códices para una obra que sobre esto debía publicarse. Al efecto formó un catálogo numerado, expresando el título del libro o Códice, siglo en que fue escrito según su opinión, y alguna otra particularidad digna de notarse.

Pero el trabajo de más importancia y de mayor mérito respecto a clasificar los Códices, débese a los muy ilustrados Archivistas, el citado P. Enrique Denifle, y D. Emilio Chatelain, francés de nación y Bibliotecario de la Universidad de París. Estos dos notables escritores visitaron el archivo y examinaron los Códices de esta catedral a primeros de septiembre del año 1895. El P. Denifle los conocía perfectamente pues esta era la tercera vez que venía a Tortosa con este objeto. Así se explica el que a pesar de los pocos días que emplearon en su cometido, el trabajo practicado por dichos señores es muy perfecto según veremos.

Se edita en París una publicación titulada «Revista de Bibliotecas, la cual como su nombre indica, tiene por objeto dar a conocer todo lo más notable que contienen las bibliotecas y archivos de Europa. Tal fue el aprecio que aquellos distinguidos escritores hicieron de los Códices de esta catedral, que formaron un Inventario muy completo de todos ellos, clasificándolos por el siglo en que cada uno fue escrito, haciendo sobre muchos Códices observaciones que aunque breves son de grande interés y revelan un criterio superior.

El número de dicha Revista correspondiente a los meses de enero y febrero de 1896, se destinó exclusivamente a dar cuenta de los mismos. Forma un cuaderno que se titula Inventarium Codicum manuscriptorum Capituli Dertusensis.

Le precede, escrito en elegante latín, un prólogo que firman los dos ilustres archivistas. Dicen en él, que era muy grande su deseo de examinar los Códices de esta catedral; y que después de haber inspeccionado el archivo de la de Barcelona, vinieron a Tortosa a primeros de septiembre de dicho año 1895, los días en que esta ciudad estaba engalanada, reinando en ella la mayor animación con motivo de celebrarse las anuales fiestas de la Virgen de la Cinta. Ello no obstante, pudieron satisfacer cumplidamente sus deseos, examinando como querían todos los Códices de esta catedral.

Después de expresar esto dan una idea general de los Códices y del sitio donde están colocados, pareciéndoles bien los trabajos y dispendios que se han hecho de pocos años a esta parte, a fin de asegurar por largo tiempo la conservación de tan preciosos libros.

numero-códices-reseña-histórica

Núm. 25. Leg. De cartas reales. Núm. 95. 6 oct. 1340.

Núm. 25.
Leg. De cartas reales. Núm. 95. 6 oct. 1340.

Molt alt et molt poderos senyor. Mon senyor sapia la vostra molt alta real magestat miaver reebuda una carta vostra en la qual me manatsqueus degues trametre totes les galees que foren armades a Valencia: perque senyor sapia la vostra molt gran altea que yo ne ja enviadestotes aquelles que aci eren ab mi: e com enMatheu Mercer noych sia heli tramesauna letra que decontinent siaaci per complir vostre manament. Pero senyor divendres prop passat com les galees dacide Barchelona fossen en la plaja et fossenacostades deçales tarasques malgrat mun fon desaventura ques mes gran fortuna en la mar per la qual diversesvexells ne vengren en terra et entre aquells vengrenne en terra V de les dites galees et I leynmun: et hir que fon dissapte fiulevar I de les dites galees et metre en escauleset huysen levara semblantment altra axi que aquestes II ab les altres V sespatxen de armar encontinentcar les altres III que son en terra no creu quespuxen armar quant a ara. Semblantment senyor ables dites VII galees ensemps entench armar I leny den Maestre que es de LXXX et ab losterçols que hi seran cresguts sera de C et axi mateix lo lenymun axisenyor que sien per tots VII galees et aquests II lenyset en veritat senyor seria ops que fossen mes: perqueusplacia senyor que façats que aquestes altres que son ab en Matheu Mercersia tramesa paga per aytant com a aquestes dacies feyta et que no vullats mes amar los affersestranys quels vostres propris o en altre cas queusplacia senyor que almenys yo men puxa aturardaquelles III per tal que entre totes sien X et losdits dos lenys et que manetsque aci sia feyta paga a aquelles: e açosenyor es cosa necessaria ques façaque tan poques galees noych romanguen majorment senyor que hom sap que entre Mallorcha et Copliure han XVIIII galees et VII galiotes les quals poden armar: e axi senyor placiaus queus vage elcor en la vostra honor axi que daquests affershiscats segons que devets com sien losprimers que havets començats. Senyor entes he que III naus partexen de Mallorcha et sen van aOue: perque mes semblant senyor que volguessets manar a vostre tresorer quem liurasmoneda ab que pugues armar una nau per tal senyor car si yo ab les galees solament les encontre seria ventura de haverles e
haven la dita nau sia cert a la vostra altea que yo les aure perque en veritat senyor bon fer ne faria aquesta messio car cascunade les dites naus val de L mille lliures a ensus. Encara senyor sapia la vostra altea quel rey de Mallorques es passat dia en esta terra et es vengut troa Mont-roig et a Fornells ab alcunes gents de cavall et de peu et ha fet aqui algun dan empero no es molt et ha hi perduts VI homens sens que de vostres gents noy ha mort negun: beneyt sia Deu segons que daquests affers en Matheu Mercerme ha scrit. E altres ardits de present noych de que a vos senyor puxa scriure. E axi senyor placia a vos que de continent hajevostre manament sobre aço que en los damunt dits affers vos plaura ordinar.Apres senyor he sabut que les vostres gents ço es saber Narnau Derill et en G. de Bellera han pres un castell del rey de Mallorques que a nom Costejasobre Arles. Esme semblant senyor que si voletsenviar galees al estret que hi enviassets V et queusservissets de les altres. Emperoplaciaus senyor que noy enviets la miagalea ne en Rull comit daquella 
carla dita galea et comit fan molt pera vos senyor en aquests affers. DataBarchelona VI dies de octubre. - P. de Monchadaalmirall vostre me coman senyor humilment en la vostra gracia ab quanta mes pusch reverencia et honor besan vostres mans et vostres peus. - Al molt alt et molt poderos princepet senyor mon senyor en Pere per la gracia de Deu rey Darago de Valencia de Cerdenya et de Corcega et compte de Barchelona - En P. de Munchada almirayll.


Núm. 24. Leg. De cartas reales. Núm. 80. 29 set. 1340.

Núm. 24.
Leg. De cartas reales. Núm. 80. 29 set. 1340.

Al muy alto mucho honrado don Pedro por la gracia de Dios rey de Aragon et de Valencia et de Çardenaet de Corcega et conde de Barcelonadon Alfonso por esa misma gracia rey de Castiella de Toledo de Leon de Gallicia de Sevilla de Cordova de Murcia de Jaen del Algarbe et senyor de Molina vos enviamos mucho saludar como rey que tenemos en lugar dehermano et que mucho amamos et preciamos et pora quien querriemos tanta vida et salutcomo pora nos mismo. Facemosvos saber que nos que enviamos a Corte de Romaet a otras partes a Diego Juanes Dayala nuestro alcalleen Alava et Ass....n de Nigro g....oes por cosas que son nuestro servicio et van por vuestra tierra. Porque vos rogamos rey que les mandedes dar vuestras cartas porque vaxen seguros por vuestro sennoriocon lo que l....aren (levaren, llevaren?) et que les non demanden portadgo nin passage ninotra cosa nin les fagan enbargo et nosgradescer vos lo ....os (hemos?)mucho. Dada en Sevilla veinte nueve dias de setinbre era de mille trescientos setenta et ocho annos. - Yo Francesch Mudarra la fis escrebirpor mandado del rey. - Al rey de Aragon el rey de Castiella et de Leon.