Mostrando entradas con la etiqueta Jordan. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Jordan. Mostrar todas las entradas

martes, 23 de julio de 2024

Tomás Francisco Monleón Ramiro de Luna - apellidos


Monleón Ramiro de Luna, Tomás Francisco.

N.° 1503 ✞ Recopilación de los Blasones de Muchas Nobles (Famillias) Familias, que ai (hay) en España Recoxidos (recogidos) y sacados de varios Autores por Don Thomás Francisco de Monleon, Ramiro, de Luna, Bosc, y Jordan, &.a Año. de. M. D. CC. XXVI.

362 hojas útiles, excepto las 1.a, 3, 48 y veintitrés últimas. - Papel 0,213 alto X 0,152 ancho: caja escritura 0,196 X 0,120. - Letra S. XVIII; con notas marginales y muchos e incorrectísimos escudos dibujados a pluma, algunos detestablemente iluminados.

Port. - V. y hoja en bl. - Armas de muchas nobles familias... - V. en bl. 

- Autores (de que se valió). - V. en bl. - Índice (a dos col.s). - P. en bl. - Prólogo. - P. en bl. - Índice de los apellidos de los 300 caballeros que quedaron heredados en la ciudad de Baeça (Baeza), como conquistadores de ella (a dos col.s). - Notas. - Advertencia para los que niegan que las armas o insignias no abia (había) antiguamente, y que son nuevamente inventadas, i lo mismo el armarse. - Aleluyas. - V. en bl. - Poesías al Lignum Crucis. - V. en bl. - Texto (va intercalada una hoja impresa).

Perg.°

(De la Librería del Marqués de Dos Aguas).

El autor nació en Granada el año 1693, siendo bautizado en la iglesia de Santiago. Sus padres se llamaron D. Jerónimo y D.a Ana. Establecióse en Madrid donde escribió el presente tratado, en el cual la crítica histórica queda bastante malparada.

Se refiere a los siguientes apellidos: (N. E. Los dejo como están.)

Abalos, Abanson, Abarca, Abasto, Abbaie, Abdelmon, Abellaneda, Abelly, Abenalfange, Abennes, Abidaue, Abureye, Acate, Acebedo, Acechasa, Aceixar, Acexa, Aciaboli, Acuña, Adan, Adorno, Adurca, Aelehingen, Afonts, Africanos, Agamenon, Agar, Agoncillo, Agorreta, Agramonte, Agreda, Agrofin, Aguayo, Agüero, Aguerre, Aguiar, Aguila, Aguilar, Aguilera, Aguillama, Ahones, Aibar, Ailli, Aindourfer, Alacia, Alagón, Alain de Beaumont, Alarcón, Alberos, Albertino, Albornoz, Alburquerque, Alcalá, Alcaráz, Alcazar, Alcedo, Alcocel, Aldana, Aldegastes, Alderete, Alfaro, Alferes, Alejandro, Alemán, Alemanes, Alemani, Alemania, Alencastre, Alensos, Almaicoz, Almansa, Almaraz, Almorabit, Altamirano, Altarriba, Altein, Alvarado, Alvarez, Alzate, Alzu, Alzumbaraut, Allaris, Aller, Amadei, Amando, Amescua, Amezaga, Amoros, Ampurias, Anaya, Andabusu, Andia, Andrade, Andrés, Andresel, Anduce, Andujar, Angeles, Angeloa, Angenaust, Angulesme, Angulo, Anhalt, Anjou, Annes, Ansa, Antenor, Antillón, Antioquia, Antolin, Antolinez, Antost, Apare, Apate, Aponto, Aquila, Aquitania, Ara, Arabia, Aragón, Aramburu, Arana, Aranda, Arando, Aranjari, Aranzus, Arberas, Arberg, Arbide, Arbolanche, Arborea, Arbuet, Arc, Arcados, Arcas, Arce, Arcoliers, Archey, Arechila, Arellano, Arfazar, Argona, Argote, Argüello, Arias, Aricia, Arieta, Aris, Arismendi, Arista, Arleta, Armas, Armendaris, Armengol, Armenios, Armeñach, Armildes, Arnez, Arondel, Arostegui, Arpajon, Arpo, Arquellada, Arquin, Arrain, Arrastia, Arraya, Arrechia, Arredondo, Arrieta, Arrizabal, Arronis, Arroze, Arrue, Arscia, Arsoris, Artois, Artusilla, Arvillars, Aser, Asiapi, Asirios, Aspetegui, Aspremont, Astue, Astuñi, Asturias, Ataulfo, Atarese, Atenienses, Atienza, Atila, Atorrella, Atrosilla, Aubrais, Aulock, Auñon, Austria, Autret, Aux, Avendaño, Avila, Avilés, Ayala, Ayana, Ayceburu, Aych, Ayerbe.

Lexique roman; Essil – Estalvar

Baamonde, Babilonios, Bacie, Bach, Bachod, Baeza, Baillón, Balboa, Baker, Balmaseda, Balmes, Baltos, Baltzem, Banda, Bandin, Baños, Bar, Bara, Baraona, Barba, Barbancano, Barbarin, Barberini, Barcelona, Barcena, Barco, Bardaxi, Bardel, Bardoneche, Barfuse, Barin, Barnuevo, Barona, Barragán, Barrasa, Barreda, Barreiras, Barreneche, Barrientos, Barroso, Bartelemi, Basillón, Bastán, Basurto, Bataille, Baudri, Bavaros, Baviera, Bazán, Beasquen, Beasqui, Beauchamp, Beafort, Beaujeu, Beaumont, Bebesen, Bec, Beceche, Becerras, Becquet, Bech, Bedmar, Bedoya, Behascan, Begil, Beinoc, Beltrán, Belzunce, Bellafila, Bellegarde, Bellendorf, Benavente, Benavides, Benjamin, Beorlegui, Berbisei, Berg, Beringer, Bermeo, Bermond, Bermont, Bermudez, Bernades, Bernal, Bernaldes, Bernaldo, Bernard, Berrante, Berri, Berrio, Berrioburu, Berrón, Bertelas, Berthier, Betancourt, Bethencourt, Bethune, Betrano, Bette, Biamonte, Bidaute, Bidava, Biedma, Biezma, Bilches, Billi, Bischofshem, Bistrade, Blaise, Blancas, Blanckesteim, Blanque, Blondel, Boba, Bobadilla, Bobes, Bobillón, Bobina, Boc, Bocanegra, Bocio, Bodungen, Bohorques, Bois, Bolante, Bolaño, Bolea, Bologne, Bon, Bonet, Boniseni, Bonne, Bons, Borbón, Bordan, Borgoña, Borgoñones, Borja, Borrego, Bosc, Bosut, Bothmar, Boudac, Boudri, Boulogne, Bourbón, Bourdeus, Bourg, Bourgeois, Bournonvile, Bousemart, Boutin, Brabante, Bracamonte, Brachet, Braganza, Brancacio, Branción, Brandemburgo, Bravo, Brecourt, Breon, Bretaña, Brie, Brigo, Brito, Brizuela, Broc, Brodelin, Brosic, Brotin, Bruc, Brunecof, Brunser, Brusni, Brusse, Bruto, Buci, Budes, Bufevent, Bugnos, Burdiana, Burgo, Burgos, Burguzahar, Bustamante, Bustos, Butron, Buzo.

Cabalza, Cabeza de Vaca, Cabezas, Cabrera, Cáceres, Cain, Caja, Cajal, Cala, Calabria, Calancha, Calasanz, Calatayud, Calderón, Calva, Camacho, Camano, Camaños, Camal, Camara, Camargo, Camón, Campaña, Campión, Campomanes, Campos, Campuzano, Cana, Cancelier, Canedo, Cangas, Caniego, Cannone, Cañatalazor, Cañete, Cañizares, Capeanica, Capoche, Capponi, Caravajal, Carbolai, Carcamo, Cardailhac, Cardenas, Cardona, Carlo Magno, Carnebal, Carnero, Caro, Carpintero, Carra, Carreño, Carreras, Carreta, Carrillo, Carrizosa, Cartaginés, Carvajal, Carvallido, Casamayor, Casas, Casaus, Cascante, Caso, Casta, Castañeda, Castelet, Castelnaus, Castelvi, Castellane, Castellanos, Castellezuelo, Castejón, Castilla, Castillo, Castor, Castrejón, Castrioto, Castro, Castroverde, Catagna, Cataña, Cavalcante, Cedrones, Cegama, Celas, Celdán, Ceniceros, Centeno, Centurión, Cerbatos, Cerca, Cerda, Cerdán, Cerdeña, Cerezo, Cerezuela, Cerón, Cerro, Cervantes, Cervellón, Céspedes, Cetín, Cia, Cibo, Cicilia, Cid, Cifontes, Cifuentes, Cigala, Ciloiz, Cimbrón, Cinturión, Cisneros, Ciudad Real, Civis, Clapisón, Claquin, Clar, Claramont, Clavijo, Clere, Clermont, Cles, Clotilde, Clugni, Cluseau, Coague, Cobos, Coci, Cochin, Coin, Coloma, Colon, Colonna, Columela, Collazo, Comes, Conciperu, Concha, Conde, Constantinopla, Contarin, Contreras, Copons, Coq, Corcuera, Cordido, Cordoba, Cornado, Cornago, Cornejo, Corneles, Coronado, Corral, Correa, Corte, Cortes, Corvalán, Corvera, Cos, Cosio, Cossa, Cosse, Costal, Cotereau, Courbine, Contrazier, Cozar, Cre, Crequier, Criado, Cribel, Croissilles, Cruelles, Crusol, Cruz, Cuadros, Cuarcavi, Cuellar, Cuello, Cuenca, Cuero, Cueva, Cuevas, Cupis, Curruscheta, Custrelles. 

Chabot, Chaclin, Chacón, Chachiano, Chailli, Chalanzón, Chalergi, Chamel, Champagne, Chanac, Chancilleres, Chandón, Charolois, Chapelain, Chapronaie, Chasarri, Chasteau, Chavarria, Chaves, Che, Chesne, Chico, China, Chirina, Cho, Chohande.

Dabois, Dachau, Dambach, Damiete, Dammartin, Dan, Dandrie, Daseidas, Daulay, Davalos, David, Davila, Daza, Dazu, Deichsler, Delfin, Delfinado, Delgadillo, Delgado, Delmhorst, Desclopets, Desert, Deza, Dezier, Diaz, Diez, Dijon, Diosayuda, Domezain, Domguerac, Domingo, Dongelo, Donop, Dons, Doña Palla, Dorhucin, Doria, Dormons, Dospede, Duchat, Dujardin, Duplesseis, Duque, Durán, Durand, Durango.

Eberspach, Echafonse, Echapare, Echasarri, Echaus, Echeverri, Edelstetem, Egica, Egipcios, Eguinio, Eguino, Ehinger, Eicke, Eitzerriet, Electorado, Elicabelar, Elicagarrae, Elicazine, Eliceche, Eliceirit, Eliche, Elmes, Embri, Embum, Emperador, Engracia, Enriques, Entenzas, Equioiz, Erbiti, Ereus, Erices, Erings, Erlim, Erriegas, Ersilla, Escabias, Escales, Escamilla, Escobar, Escobedo, Escocia, Escribano, Escudero, Eslinger, Espadero, Espalla, España, Españoles, Esparza, Espernón, Esperum, Espez, Espinal, Espinola, Espiritu, Espuni, Esquerra, Esquibel, Essens, Estadas, Esteban, Estebanez, Estrada, Esturias, Exerica, Ezpeleta.

Fai, Faidet, Faisten, Fajardo, Falcón, Faramond, Fauc, Faure, Faust, Faxeda, Feideau, Feijóo, Feilleur, Felices, Feliz, Fenollet, Fernandez, Ferrer, Ferrere, Feure, Fiesca, Figueredo, Figueroa, Fines, Finestrosa, Fingeslin, Fitz, Flakin, Flandes, Flans, Floian, Floques, Florencia, Flores, Foces, Folch, Fonseca, Fontecha, Fontovas, Forcalquier, Forests, Fornara, Fornos, Fortunade isle, Fosses, Fouc, Fouilloi, Fox, Franceses, Francia, Franco, Francos, Franquis, Fredevite, Fregosi, Freire, Freissing, Frese, Fresen, Fresnoi, Frias, Frison, Frodan, Froiaces, Froias, Frolas, Froilán, Fromberg, Fruin, Fuencirio, Fuenleal, Fuenmayor, Fuente, Fuentes, Funes.

Gabat, Gabrieli, Gad, Galarza, Galbán, Galbez, Galdo, Galeote, Galicia, Galindo, Galope, Galstein, Gallego, Gallo, Gamatin, Gamboa, Gamez, Ganancio, Ganasio, Gándara, Gans, Gaona, Garabito, Garai, Garate, Garandeau, Garcés, Garcia, Gárnica, Garrido, Garris, Garro, Gastelu, Gaufridi, Gavilanes, Gayangos, Gayosos, Geliot, Gendre, Genisac, Gentil, Gergelase, Geroltovuski, Gil, Gilson, Ginebra, Giorno, Girard, Girón, Glaubit, Godinez, Godos, Golditz, Golfin, Góngora, Gonzaga, Gonzalez, Gorde, Gordejuela, Gordoncillo, Gorgoa, Gorgoi, Gormas, Gotochem, Gotor, Goulaines, Gralla, Granada, Grañira, Grenoble, Griese, Grifa, Grilla, Grimalda, Grimaldi, Grimaldo, Grimault, Grimón, Groitus, Groser, 

Grosocor, Grueres, Guadalajara, Guadiana, Guardia, Gudales, Gudiel, Gueldes, Gueldres, Guell, Guemes, Guevara, Guia, Guibert, Guichardini, Guienne, Guijeño, Guillaume, Guillem, Guipuscoa, Guillapines, Gundel, Gurrea, Gutierrez, Gusman.

Halhdet, Haldermanstetem, Haltes, Hamin, Harlai, Harlig, Haro, Hart, Hauser, Hebreos, Hector, Heimardi, Henim, Hercules, Heredia, Herices, Hernandez, Hernic, Herreçuela, Herrera, Heusenstein, Hidalgo, Hierro, Holanda, Holandeses, Hondas, Hontiveros, Hopfer, Horaschita, Hornos, Horterolo, Hortigas, Hosta, Houllei, Hoyos, Huerta, Huete, Hugues, Huiller, Hunder, Hurault, Hurtado, Hutte.

Ibañez, Ibarbeiti, Ibarben, Ibarra, Ibarrola, Ilzarbe, Illans, Illiers, Imperial, Infantas, Ingalaterra, Inglés, Inestrosa, Inojal, Interiana, 

Irarrazabal, Iriberri, Irlanda, Irumberri, Irunzqui, Isis, Isla, Issacar, Istria, Italianos, Iturrieta, Iturbide, Ivaequizar, Iver, Ixar.

Jaen, Jafer, Jaime, Jainteailles, Jaraba, Jarabas, Jardelei, Jasón, Jaureguizar, Jerez, Jerusalem, Jijón, Jimena, Jimenez, Jobin, Jodar, Jordán, Joseph, Josier, Josselin, Jostl, Josue, Juara, Juarez, Judas, Julián, Juliars, Julio Cesar, Jumiens, Junient, Junqueras, Jurado.

Kaer, Kalahart, Kappen, Keux, Kingdon, Kittlitz, Knehem, Komine, Kotulinski, Kraet, Krafter, Kratzen, Krisaba, Kuef.

Labetz, Lacas, Laguna, Lama, Lamas, Lambert, Lana, Lanaja, Lanaverri, Landa, Lanuza, Lara, Larchet, Larondo, Larracea, Larragoyen, Larrain, Larramendi, Lasarte, Laso, Lastaum, Latarca, Lateceaph, Laticos, Latras, Lavega, Lazarazu, Lerma, Lescano, Lescara, Lette, Lices, Lied, Ligier, Ligue, Lihori, Lippe, Lirios, Litidania, Litón, Lizana, Lizarraga, Lobena, Lobera, Lodeña, Lodeve, Lomagme, Lomelin, Londrevilles, Looz, Lopez, Lorciro, Lorenzana, Lorite, Losada, Loubers, Loupi, Louviers, Loyola, Lucerna, Ludeux, Ludovicio, Lugo, Luján, Lujen, Lumaguer, Luna, Lunata, Lusa, Lusu, Luzón.

Llamas, Llano, Llorach, Llorente.

Macedonios, Mackloide, Machiaveli, Machuca, Madaleno, Mador, Madre, Madrid, Madueña, Maestra, Maestre, Magaña, Magarola, Magrovejas, Mahomed, Mahun, Mailli, Mainier, Maldonado, Malateste, Maleuvitz, Malines, Malo, Maltón, Mallagaris, Malleas, Mallisi, Mallorca, Mancebos, Mandia, Manrique, Manrug, Manuel, Manzanedo, Marañon, Marcelos, Marec, Maria, Mariaca, Mariana, Marig, Marimón, Marin, Marina, Marinas, Marino, Mariños, Marroqui, Marroquin, Marschag, Martel, Martin, Martinez, Martotille, Marzana, Mascarel, Mascareñas, Mascón, Masparraura, Massi, Mata, Mathias, Mathiles, Mauleon, Maulno, Mauricio, Mayere, Mazariegos, Mazarisquetas, Mazas, Medicis, Medina, Medinilla, Medos, Medrano, Meharin, Megia, Mejorada, Melendez, Melgarejo, Melo, Mena, Mendaña, Mendez, Mendibil, Mendigorria, Mendizabal, Mendocinos, Mendorf, Mendoza, Meneses, Mera, Mercado, Mercurio, Mesa, Mescua, Mesia, Mestich, Micaeli, Mier, Mignón, Milan, Millet, Minaya, Minzó, Miñano, Miolanis, Miotas, Miramamolin, Miramont, Miranda, Mires, Mistin, Mocoznain, Mogollón, Mojica, Moledier, Molina, Molón, Moncada, Moncayo, Mondragon, Monleón, Monsalve, Monserrat, Montaigu, Montalbán, Montbeliart, Monte, Monteagudo, Montehermoso, Montemayor, Montemolin, Monteroso, Montesa, Montferrier, Montfrantpui, Montinocenci, Montmorancy, Montorio, Montoro, Montroi, Montzonis, Moñino, Morais, Morales, Morante, Moratín, Moreda, Morelli, Morentín, Moilen, Morillo, Morlet, Moreno, Mort, Moscoso, Moscovia, Mosen, Mosheim, Mosquera, Moulins, Muelas, Mueser, Munarisqueta, Munich, Muñatones, Muñoz, Murillo, Musica, Musterton.

Nabel, Nagubarrenes, Najas, Narbona, Narvaez, Navarra, Navarrete, Navarro, Navas, Navias, Navio, Negra, Negrete, Negrillo, Negrona, Neibas, Nesele, Neuf, Nicolai, Nicuesa, Niño, Nieto, Nitzs, Nivete, Noboa, Nogueiro, Noguerol, Nois, Nollant, Nompar, Noruyuch, Nuca, Nueros, Nuñez.

Obando, Obregón, Oca, Ochoa, Ochobi, Oeris, Ojea, Ojobi, Olaerreta, Oldfeild (Oldfield), Olid, Oliver, Olivera, Olodio, Olloqui, Onama, Oñes, Oñis, Orange, Orbara, Orbea, Orcellón, Ordoñez, Orellana, Orena, Orendain, Oris, Orives, Orleans, Ormeson, Ornano, Oros, Ortiz, Orozco, Oscaris, Osegar, Osehoven, Osejón, Osiris, Osorio, Otaco, Otanza, Otomanos, Ornayo, Ozores.

Pacheco, Padilla, Palacio, Palacios, Palafox, Palai, Palatinos, Palavicini, Paloe, Palomeque, Palomino, Palla, Pallas, Pamplona, Panichner, Pantoja, Papillón, Pardo, Paredes, Parga, Paris, Parma, Parraga, Parragués, Partos, Pascal, Pasqual (Pascual), Paul, Pavía, Paz, Pecha, Pedraza, Pedro, Pelaez, Pelayo, Penmarck, Penquilli, Peña, Peñas, Peñuela, Peralta, Perea, Pereira, Perez, Periche, Perier, Perilleuse, Perolitos, Perruchard, Persas, Persiles, Pescador, Petentof, Pettinger, Pharamond, Phedohuruvitz, Pherdsdorf, Piast, Pie de Concha, Pilli, Pimentel, Pinas, Pineda, Pinela, Pinos, Piñateli (Pignatelli), Piñatelo, Piñeiro, Pisana, Pita, Pizaño, Pizarro, Plazuelas, Plesis, Plume, Poblaciones, Podio, Poitiers, Poixi, Polanca, Poleins, Polheim, Policeni, Polonia, Polux, Pollino, Pomares, Pomeruel, Pompadour, Pompone, Ponce, Pons, Pontac, Ponte, Pontieu, Ponts, Poppendorf, Porcel, Porras, Porres, Port, Portenau, Portier, Portocarrero, Portugal, Poyaine, Prada, Pradner, Prado, Prementoria, Pretel, Priego, Priet, Prieto, Prunier, Pucia, Puchler, Pudseis, Puelles, Puente, Puerto, Puertocarrero, Puilobier, Puimartin, Pulgar.

Queipo de Llano, Queralt, Quesada, Quevedo, Quijada (Quijano), Quincoces, Quinquampoix, (Quintana) Quintanilla, Quiñones, Quiroga, Quirós.

Rábago, Rabenteiner, Racea, Rackel, Rada, Raguier, Ram, Ramendi, Ramirez, Ramiro, Ramos, Ranceolles, Raimondes, Raya, Rebolledo, Recalde, Recart, Recourt, Redondo, Regard, Reichavu, Reinach, Reinaldos, Reinalt, Reinoso, Reit, Rendón, Rene, Renel, Rentrer, Requesens, Retana, Reupolt, Ribadavia, Ribera, Riberac, Ribas (Rivas), Ricault, Richebourg, Richelieu, Riehen, Rios, Ripalda, Ripault, Riperdá, Risco, Rivadeneira (Rivadeneyra, etc.), (Revilla) Rivilla, Roa, Robles, Robres, Roca, Rocaberti, Rochas, Roche, Roddet, Rodrigo, Rodriguez, 

Roelas, Rogemont, Rohan, Rojas, Rol, Roma, Roman, Romano, Romanos, Romeo, Romero, Romeu, Romo, Ron, Rondino, Ronquerolles, Rontoux, Roque, Rosberg, Ros, Rosendo, Rostaing, Roza, Rubasth, Ruben, Rubiaes, Rubio, Rucella, Ruddeye, Ruedas, Ruedorf, Rufola, Ruiz, Rulke, Ruz.

Saavedra, Saboya, Sacedo, Sadoc, Saillam, Sagonés, Saint-Amado, 

Saint-Antost, Saint-Clar, Saint-Galle, Saint-Hausser, Saint-Ligier, Saint-Pons, Saint-Priet, Saint-Seine, Saintangel, Sala, Salazar, Salbago, Salbadores (Salvadores), Salbatierra (Salvatierra), Salcedo, Saldaña, Salemandris, Salemard, Salido, Salinas, Salo, Salto, Salucio, Samartin (Sanmartín, Saint-Martin), Samper, Sanabria, Sanchez, Sande, Sandias, Sandoval, Sanglier, Sangüesa, San Andres, San Llorente, Santa Ayana, Santa Columba (Coloma), Santa Cruz, Santa Marina, Santayo, Sante, Santi Esteban (Santiesteban), Santiago, Santillana, Sanz, Saqueville, Sarate, Sarmiento, Sarras, Sarria, Sarrigueren, Sart, Sarzabal, Sarzán, Sassé, Satariz, Satelini, Saturnini, Sauli, Sayas, Scanderbech, Scitas, Schatlin, Scherdinguonbach, Scheycher, Schindelin, Schomberburg, Schonfeld, Schursdorf, Schutzin, Segarra, Segovia, Seguiran, Segura, 

Seijas, Seine, Seint-Ilpse, Seint-Paul, Seleucio, Senet, Senitz, Senneret, Señorino, Serpa, Serrano, Sese (Sesé), Sesquiere, Setz, Seve, Sicilia, Sierra, Signi, Siliceo, Silva, Silvana, Silli, Simancas, Simeon, Sinados, Soane, Sober, Sobrados, Sobrarbe, Sobremonte, Soisons, Sojo, Sola, Soldati, Soleute, Solier, Solis, Souconte, Sor-Huet, Sor-Hueta, Sorabium, Sorbona, Soria, Sormendi, Sorribes, Sosa, Sotomayor, Sotelo, Sousa, Sovineret, Spinola, Spulch, Stens, Sterner, Stormarig, Strode, Stuch, Studnitz, Stumpfen, Stuñiga (Estúñiga), Suarez, Subeting, Subiza, Suecia, Suevia, Suescum, Suli, Sulli, Suñen, Suramant.

Tabera, Tabira, Taboada, Taboi, Tagliabia, Talairán, Tamallancos, Tamarón, Tamayo, Tamberg, Tañes, Tapia, Tardes, Tártaros, Tarza, Tasis, Tauste, Teissón, Tellez, Tello, Temes, Tenorio, Teurreiro, Terri, Teruel, Tessea, Thipis, Thoret, Thou, Tiercelin, Tirol, Tizones, Tobia, Tobias, Toledo, Tolique, Tolosa, Tolosano, Tonelier, Tooke, Tores, Torquemada, Torre, Torregrosa, Torrellas, Torres, Tosantos, Toulón, Tournel, Tourteville, Tourturrene, Tous, Tovar, Tramacet, Trapera, Trastamara, Trava, Treveris, Trejo, Trelles, Tremaine, Treviño, Tribus, Trujillo, Tschetschke, Tulio, Tumbingen, Tunez, Turrista, Turruchoas.

Ubeda, Ugart, Uguecioni, Uhalde, Uhart, Uharti, Uhartz, Ulibarri, Ulin, Ulloa, Undiano, Ungria, Unia, Urbina, Urdoz, Urgel, Urquizu, Urramendi, Urrea, Urribarem, Urrieses, Urrones, Urruti, Urrutia, Urseol, Ursino, Ursinos, Urtubia, Usodemar, Uxue, Uztarroz.

Vabres, Valcarcar, Valcarcel, Valdes, Valdespino, Valdivia, Valdivieso, Valencia, Valenciennes, Valenzuela, Valera, Valon, Valtores, Valverde, Valladares, Vallecillo, Vallejo, Vanegas, Vannes, Varela, Vargas, Varilla, Varillas, Varrionuevo (Barrionuevo), Vasconcelos, Vastine, Vaudaes, Vauder, Vauque, Vega, Vela, Velasco, Velazquez, Vellaveve, Vera, Verdalle, Verdugo, Vergara, Vergas, (Vergel), Verget, Vernade, Vervins, Vibaldo, Vicente, Vicentelo, Vick, Vico, (Vidaura) Vidaure, Vidaureta, Viegas, Vieiras, Vigil, Vignacourt, Vignes, Vil, Villacanes, Villacis, Villafuerte, Villagomez, Villalba, Villalobos, Villalpando, Villamanos, Villamarín, Villamayor, Villaudrando, Villanes, Villanueva, Villaquirán, Villarroel, Villars, Villasán, Villaseca, Villegas, Villemont, Villodre, Vinegas, Virien, Vivar, Vivero, Vivones, Vizcaya, Volker, Vuad, Vualtes, Vuarato, Vuardsteim, Vuecheimberg, Vueier, Vueler, Vuerderern, Vuesterhain, Vuesthausem, Vuiesener, Vuildenstein, Vuindischgaetz, Vuingan, Vurgtbarg.

Wamba, Woode, Wooduille (Woodville).

Yañes (Yáñez), Yaso, Yasu, Yensa, Yepes, Yungen.

Zabalé, Zaballos, Zabulón, Zacarias, Zaitl, Zaldierna, Zalha, Zambrana, Zamora, Zapata, Zapila, Zarate, Zatico, Zayas, Zeballos, Zug, Zúñiga, Zurich, Zurita. (N. E. Muchos se encuentran con ç, como Çurita.)  

miércoles, 1 de noviembre de 2023

Jacme Grill - Jutge

Jacme Grill. Un couplet en réponse à Simon Doria:

Cobeitatz, qu' es vengud' avan,
Nos ha tot bastit aquest dan,
En Simon, que las dompnas han
Amor e domnei gen tengutz,
Mas per los cobes recrezutz
Ricx drutz bes es abatutz.
Seigne' 'N Jacme.

Bastero, 88. Crescimbeni, 198.

Jean d' Anguilen. Une pièce dans laquelle il s' adresse ainsi à l' Amour:
Amors, vostra mantenensa
Perdetz a guiza d' enfan,
Qu' ieu, car fas vostre coman,
N' ay l' afan e 'l marrimen,
E 'n trac mi dons a guirensa,
Car no li m defen;
Mas ben pauc fai d' ardimen
Qui contra 'l vencut s' en pren
A cui degra far valensa.
S' ieu anc.
Millot, III, 415.

Jean d' Aubusson. Une tenson avec Nicolet:
En Nicolet, d' un songe qu' ieu sognava
Maravillios, una noit quan mi dormia,
Voill m' esplanez, que molt m' espaventava;
Tot los eigles d' un' aigla que venia
Devers Salern sa per l' aire volan,
E tot quant es fugia li denan.


Il répond aux explications que lui donne Nicolet:
En Nicolet, tan gran aura menava
Aquest' aigla que tot quant es brugia,
Et una nau de Cologna arivava
Maiers asaz que dir non o porria,
Plena de foc, l' aigla ab aura gran,
Si que lo focs ardea et alumnava
Vas totas parz lai on l' aigla volava...

En Nicolet, tot lo foc amorzava
Aquest' aigla, et un gran lum metia
En Monferrat, que tan fort esclarava
Que lo segles per tut s' en esbaudia;
E metia d' autre lum per locs tan
Que tot quant es s' en anava allegran,
Pueis l' aigla sus en l' aire s' asedia
En tant alt luoc que tot lo mon vezia.

L' un et l' autre finissent par un envoi. Voici celui de Jean d' Aubusson:
A l' onrac ric emperador presan,
En Nicolet, don dieus forsa e talan
Que restaure valors e cortesia,
Si cum li creis lo poder chascun dia.
En Nicolet.
Bastero, 84. Crescimbeni, 188. Millot, II, 205.

Jean Esteve, t. IV. Les pièces de ce troubadour sont au nombre de douze, et datées. Les vers suivants paraissent se rapporter à une calamité publique:
Quossi moria
Sui trebalhatz,
No say que m dia
Pus qu' enrabiatz,
Tan me laguia
La mortaldatz
Que s fetz lo dia
De caritatz;
Quar plors
Peiors
No foron vistz,
Dolors
Maiors
Ni cors pus tristz;
Per qu' ieu sui dolens
E mans d' autras gens;
Dieus lur es guirens
Cum als ignoscens;
Verges Maria,
Si quo venc en vos,
Preiatz lo 'n pia
Qu' els salve e nos.
Quossi moria.
Bastero, 84. Crescimbeni, 189. Millot, III, 397. P. Occ. 344.

Jean Lag. Une tenson avec Ebles.
Be us esforsatz com siatz bon doblaire
Pus auzi dir, N Ebles, que l' emperaire
Vos vol vezer, e cre us ben, si us vezia,
Per vos donaria;
Mais, per dieu, si us auzia,
Auzir no us volria,
Car mal e lag parlatz;
Mon joi parlaria
E vos chantariatz;
Anatz on que sia
Ja respieg non prendatz.
Qui vos dara.
Millot, III, 415.

Jean Miralhas. Une tenson avec Raimond Gaucelm, auquel il répond:
Ramon, si vos cazetz de la carreta

Obs y auran tug vostre companho
Ans que us levetz, e la vostra penseta
Esclatara si avetz manjat pro.
Joan Miralhas si dieu.

Jeoffre. Une tenson avec Giraud Riquier, auquel il demande:
Guiraut Riquier, diatz me
Per cals gens es pus grazitz
Domneys, segon vostr' essien;
Car say es mal aculhitz
C' a penas truep qu' el mantenha,
Ans a de contraris tans
Que dels destricx cascus pessa,
Per que notz als fis amans.
Guiraut Riquier.

Jordan. Un couplet:
Lombards volgr' eu esser per Na Lombarda,
Qu' Alamanda no m platz tan ni Giscarda,
Quar ab sos oillz plasenz tan jen mi garda
Que par que m don s' amor, mas trop me tarda,
Quar bel vezer
E mon plaser
Ten e bel ris en garda.
Lombards volgr' eu.

Jordan de Bonels ou de Borneil. Deux pièces.
Jordan de Bonels si fo de Saintonge, de la marqua de Peitieu; e fes mantas bonas cansos de Na Tibors de Montausier, que fo moiller del comte de Gollena, e pois moiller del signor de Montausier e de Berbesiu e de Cales.
Longa promessa m' es esmays
Tan que no tem coven ni plays,
Ni so qu' ieu tenc no cug tener,
E ges per aisso no m biays
Ni de totas no m desesper.
Non estarai.
Bastero, 84. Crescimbeni, 187. Millot, III, 415. P. Occ. 202.

Jordan de Cofolen. Quatre pièces attribuées à d' autres troubadours; en voici quelques vers:
Ancmais aissi finamen non amey,
Mas ar hi ai pauzat lo cor e 'l sen,
Pus ni mi dons no m puesc partir de ley
Ni o farai jamais a mon viven,
Ni negun' autra non envey
Mas lieys cuy azor e sopley.
Ancmais aissi.

Si cum l' aigua suefre la nau corren
Que es tan greu que mil homes soste,
Per un clavelh pert son afortimen,
Pogr' ieu sofrir mal de tot' autra re
Mai quant de lieys que m defug a merce;
Et on plus l' am, ai en cor que m' azire;
On plus en pens, plus doblon miey cossire,
E 'l dous esgars es cum la bella flors
Que pueys del frug amarzis la sabors.
S' ira d' amor.
Millot, II, 325.

Joris ou Jauris. Une tenson avec Guigo, auquel il répond:
Vostra razo, Gigo, er leumenz preza;
Donc per que m vol mi dons qu' es gen apresa
Colgar ab se mas per tal qu' eu li fasa...
Com home aperceubutz
Baisan oills e faza
Ab segnas conogutz...
Joris cil.
Crescimbeni, 198.

Josbert ou Gousbert. Une tenson avec Pierre Bremon:
Peire Bermon, maint fin entendedor
Preion de cor una dona plazen,
Mas li dui son tan bel e tan valen
Per c' a leis plai c' a amdos fass' amor;
L' uns a de lei lo semblans amoros
E gaps e ris e l' esgart e 'l solatz,
Per c' om cuia qu' el n' aia mais assatz;
L' autre, ses plus, un baizar en rescos;
L' us ha de lei honor e l' autre pro.
Diguatz a qual vai meils segon razo.
Peire Bermon.
Millot, III, 416.

Joyeux de Toulouse. Une pastourelle, dont voici des fragments:
L' autr' ier el dous temps de pascor
En una ribeira
Aniey cercan novella flor
Cost' una cendieyra,
E per delieg de la verdor...
Et, a la primeira flor
Qu' ieu trobiey, torney en plor
Tro qu' en una ombrieira
Reviriey mos huelhs alhor,
Et una bergeira
Lai vi ab fresca color
Blanca cum neuieyra...

Et ieu quan vi son gay cors gen
D' avinent estatge,
E sa fresca cara rizen
E lo sieu clar vizatge,
Oblidiey tot mon pessamen,
Quar de gran paratge
Mi semblet al benfait plazen,
Cors de gran barnatge...
Ves lieys m' en aniey humilmen;
Et en la ferratge
Gardet tres anhels solamen;
Et en mon coratge
Ieu maldis qui primeiramen
Baysset son linhatge...
L' autr' ier el.
Millot, III, 416.


Jutge. Tenson avec Elias:
Ara m digatz vostre semblan,
N Elias, d' un fin amador
C' ama ses cor gualiador,
Et es amatz ses tot enjan,
De qual deu pus aver talan,
Segon dreyta razon d' amor,
Que de si dons sia drutz o maritz,
Can s' esdeve que 'l n' es datz lo chauzitz.
Ara m digatz.

Dans une autre tenson que lui adresse Jean Estève, il lui répond:
Ieu prezi mais, N Esteve, per mo sen,
Home coytos, plazen et amoros,
Sitot no s pot fayre grans messios,
Que no fay ric home desconoisen;
E dona deu lo cortes retener,
Car en lui es joys e chans e deportz...
Dui cavayer.

miércoles, 26 de mayo de 2021

Capitol CVII. Com lo senyor vingue al flum jorda hon sanct Joan preycaua:

Capitol CVII. Com lo senyor vingue al flum jorda hon sanct Joan preycaua: e volgue esser batejat aqui per lo dit baptiste Joan.

Anant lo senyor per aquest cami: peruengue al loch hon preycaua lo gran e excellent patriarcha Joan baptista: lo qual era en tanta estimacio d´aquell poble: que creyen esser aquest lo verdader Messies. e sobre aço li hauien feta vna gran embaixada los magnats de hierusalem: demanant li ell qui era. E lo valent caualler conexent la opinio que dell tenien no volent se vsurpar la dignitat de son senyor: respos ab gran animo als missatgers. Non sum ego christus (no soc yo Christo). volent dir. vosaltres senyors anau errats: car no so yo lo que cercau: ans so seruent de aquell e crida tramesa dauant sa senyoria per aparellar les carreres del seu adueniment. E dich vos certament que en mig de vosaltres sta lo senyor que cercau e nol mereixeu coneixer per vostra çeguedat: la magnificencia del qual es tanta que yo confes. ¶ Quia non sum dignus vt soluam eius corrigiam calciamenti (correcha del calçer, calsé). E per aquesta tanta fidelitat e gloriosa confessio merex que lo excellent joan esser tant dignificat que per lengua humana no pot esser recitada la gloria e altitut sua. E venint lo senyor al riu jorda girantse sanct joan e vehent venir enuers si ab tanta humilitat lo creador seu crida en feruor de sperit: dient e senyalant ab lo propri dit. ¶ Ecce agnus dei: ecce qui tollit peccata mundi. Volent dir a tot lo poble que aqui era present. Obriu los vlls e mirau: car dauant vosaltres es aquell qui es vengut per leuar los peccats del mon. E dit aço lo senyor jesus se acosta a joan: e dixli. Yo so açi per pendre baptisme de les tues mans. e lo dit joan coneixent lo esser son deu e creador lanças en terra e adoral profundament: e dix. O senyor meu que yo dech esser batejat per vos e no vos per mi. ¶ E respos li lo senyor dient. joan fes lo quet dich: car obediencia sola es la virtut qui errar no pot: e yo vull fer aço per mostrar als homens la perfectio de humilitat: La qual se acaba es compleix quant lo major se sotsmet al menor axi com faç yo ara a tu. E dit aço despullas sa magestat entrant dins laygua: e Joan ab molta reuerencia tot tremolant compli sa obediencia: e bateja lo seu senyor e redemptor. E admirat de tan gran misteri que lo fill de deu se sia tant humiliat e egualat ab les sues creatures alça los vlls alt per regraciar al eternal pare: que tals secrets li hauia volgut comunicar: e veu los cels vberts: e vna coloma deuallar sobre lo senyor batejat: e hoy la veu del pare: dient. ¶ Hic est filius meus dilectus in quo mihi complacuit. Volent dir. Que aquest era lo seu fill molt amat en lo qual sera molt adelitat. e lo senyor exint de la (d´la) aygua cobra les sues vestidures: e sient se sa clemencia a la riba de jorda: sanct joan se agenolla dauant sa magestat: e lo senyor fent lo seure parlaren vna gran peça dels misteris sobredits: declarantli lo senyor largament tot lo que vist e hoyt hauia: e comunicantli grans secrets de la redempcio humana: car merexiau la sanctedat e perfectio de vida del dit joan: de que ell resta tan aconsolat e content: que deya ab gran feruor. ¶ qp dulcia faucibus meis eloquia tua super mel ori meo. Volent dir O senyor meu y tan dolçes e plaents son a mi les vostres paraules sobre tota dolçor que estimar se puga. E finat aquest rahonament lo senyor se despedi del seu amar Joan leixant lo ab vn gran enyorament trobant se apartat de tan singular companyia: la qual james volguera perdre. E lo dit joan haguera seguit lo senyor e acompanyat ab molt plaer si a sa magestat hagues plagut e vehent que sa clemencia volia que restas e continuas sa preycacio e baptisme obehi a sa senyoria ab tota la reuerencia deguda.