Mostrando entradas con la etiqueta nagusia. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta nagusia. Mostrar todas las entradas

domingo, 10 de septiembre de 2023

Vocabulario basco castellano francés. N.

N.

Naga, g. asco, abominación, (dégoût, nausée, abomination).

Nagi-a, d. d. perezoso, flojo, dejado, (paresseux). Sin.: alfer o alper.

Nagusi-a, g. nagosi-a, g. b. nausi-a, g. b. l. s. nahusi-a, nabusi-a, bn. amo, señor, dueño, (maître).

Nahasi, I. V. Nastu.

Nahasmendu-a, l. Véase Nasmen-a.

Nai-a, 1, g. b. nahi-a, l. s. bn. deseo, voluntad, acción de querer, (volonté).

Nai, 2, g. b. nahi, l. s. bn. acompañado de las terminaciones auxiliares, det, dezu, etc. querer, (vouloir).

Nai-a, 3, g. b. nahi-a, l. s. bn. adj., voluntarioso, anheloso, (volontaire).

Naijarija, b. deseo, (volonté). Sin.: nai-a, g. nahikeri-a, l. naikunde-a, bizc.

Naitasun-a, g. b. acción de querer, amor, cariño, asentimiento, consentimiento, (acquiescement, assentiment, tendresse).

Naro, d. d. mucho, abundancia, (abondance). - Sin.: asko, iori, ugari, franko.

Naroró, d. d. abundantemente, (abondamment).

Narotasun-a, abundancia, (abondance).

Narra, g. b. l. tonto, torpe, pesado, (bête, sot).

Narratzar-ra, g. b. l. tontazo, tontón, tontarrón, majadero, (gran bête, grand sot).

Narru-a, b. V. Larru-a.

Naski, l. V. Nozki.

Nasmen-a, g. naasmen-a, g. b. nahasmendu-a, l. confusión, mezcla, tumulto, barullo, (confusion, mélange, trouble).

Naste-a, nastia, g. b. Sinónimo de Nasmen-a.

Nastu, nasten, g. naastu, naasten, b. nahas, nahasi, nahasten, l. trastornar, enredar, mezclar, bajar, importunar, (mêler, brouiller, importuner).

Nausi-a, g. b. l. s. V. Nagusi-a.

Neba, nebia, b. hermano, (frère). - Sin. de Anai-a.

Negar, negarra, g. b. nigar-ra, l. s. bn. llanto, lloro, (pleurs, lamentations). Los dialectos basco-franceses usan frecuentemente esta voz en el concepto de lágrima, y como sinónima de malko-a. - Ejemplo: Nigartto bat jausten zaio, cae, derrámase una lágrima de sus ojos. (Un pleur coule de ses yeux).

Negar-arazi, negar-arazten, forma pasiva, hacer llorar, producir llanto, (faire pleurer).

Negardun-a. - Sinón. de Negarti-a.

Negargarri-a, g. b. nigargarri-a , b. l. lamentable, (lamentable).

Negargille-a, llorador, llorón, (grand pleureur). Sinónimo de Negarti-a.

Negar-egin, negar-egiten, g. b. nigar-egin, nigar-egiten, l. s. bn. llorar, (pleurer).

Negarrez, llorando, (pleurant). (N. E. plorant)

Negarti-a, g. b. nigarti-a, l. bn. s. el que llora, llorón, lloroso, (pleurer). (N. E. ploramicas)

Negu-a, g. b. l. neguba, g. b. negi-a, neghi-a, s. negui-a, bn. el invierno, (l' hiver). (N. E. hivern - neu, nieve, nix, nivis)

Neguil-a, l. el mes de diciembre, (Décembre). - Sinónimos: Abendu-a, g. Ilbeltz-a, g. l. ilbaltz-a, bizc. beltzil-a, l. lotazill-a, b. l. otzaro-a, s. bn.

Neguko-a, d. d. de invierno, invernal, (d' hiver).

Nekatu, nekatzen, cansarse, fatigarse, afanarse en algún trabajo, (fatiguer, se fatiguer). - Sin.: aunatu.

Nekatu-a, d. d. cansado, fatigado, (fatigué).

Neke-a, d. d. afán, trabajo, cansancio, (travail, peine). - Sin.: lan-a, bear-ra.

Nekez, g. b. apenas, con trabajo, con dificultad, difícilmente, (difficilement). - Sin.: errazgez, gaitzkiró, ozta.

Nere-a, g. neure-a, b. l. bn. nire-a, b. genitivo del pron. Ni, mío, mía, (mon, ma). (N. E. el català subnormalitzat utilitza el meu, la meva.
Los chapurriaus diem mon pare, ma mare, com los fransesos mon père, ma mère.)

Neregan-a, nigan-a, a mí, donde mí, (à moi).

Neri, niri, d. d. a mí, (à moi).

Nerouek, g. nerauk, b. nihau, nihaur, l. neuror, bn. yo mismo, (moi même).

Neskach-a, g. neskatill-a, b. neskato-a, l. bn. s. neskasso-a (Oihenart) joven muchacha, doncella, (fille, jeune fille). (N. E. pubilla, pupila, puella, puellas

- En el país bascongado ha sido siempre insignia de honra y de castidad el llevar las solteras el pelo descubierto y suelto en trenzas, (N. E. el pelo de las proetarras batasunas y sus imitadoras catanazis, cortado con un bacín, no es insignia de castidad y honra) y de esta costumbre, cree Moguel, que ha derivado la voz neskatilla o neskatillia, (virgen soltera), que equivale a "yo pido pelo”, (nik eskatu illia), o bien a “yo descubro o suelto el pelo", (nik askatu illia). Las casadas y solteras corruptas debían llevar el cabello cubierto; "por eso las doncellas honestas no quieren oírse llamar neska o neskia, moza, sino neskatilla o neskatillia, moza en pelo." - Sin.: pontzel-a, g. donzelli-a, b. - La voz neskasso-a, equivale igualmente, según Oihenart, a neska oso-a, joven entera, virgen. 

Neu, b. - V. Ni.

Neugaz, b. conmigo, (avec moi). - Equivale al guipuzcoano nerekin.

Neurri-a, d. d. neurrija, b. medida, (mesure).

Neurri-bage-a, neurri-gabe-a neurrige-a, d. d. sin medida, (sans mesure). - Fig. Extraordinario, (extraordinaire).

Neurritu, neurritzen, bn. más comúnmente usado en la forma contracta neurtu, neurtzen, g. l., neurtu, neurten, b. medir, (mesurer).

Neurriz, l. adv. con medida, con sobriedad, (avec mesure, sobrement).

Ni, nik, g. b. l. bn. neu, neuk, b. pron. personal de la 1.a persona, yo, (je).

Nigar-ra, l. V. Negar-ra.  

Nihondik, l. s. bn. iñondik, g. de ningún lado, de ninguna parte, (d' aucun côte).

Nihor, nihork, l. V. Iñor. 

Nini-a, d. d. niña del ojo, (prunelle).

Noiz, g. l. bn. s. nos, b. cuando, (quand).

Noiz bait, g. l. bn. s. nos bait, b. alguna vez, (un jour ou l' autre).

Noiz edo noiz, g. l. s. bn. nos edo nos, b. alguna vez, de cuando en cuando, (une fois ou l' autre). - Sin.: beiñ edo beñ.

Noiz ezkero, g. desde cuando, (depuis quand). - Sin.: noizdanik, noiztandik.

Noizik beiñ, g. noisik bein, b. noizik bein, l. alguna vez, de cuando en cuando, (quelquefois, de temps en temps).

Nola bada, g. l. bn. noula arren, s. pues cómo, (puis que). - Sin.: zelan bada, b.

Nolatan, g. b. l. cómo, de qué modo, de qué manera, (comment). - Sin. de nola, zelan.

Non, g. l. bn. nun, g. b. bn. s. adv. de lugar, donde, (où). 

Nonbait o nombait, g. l. bn. nunbait, b. bn. s. en alguna parte, (quelque part).

Nondik, g. l. nundik, b. nountik, s. de donde, (d' où).

Non ta nola, g. dónde y cómo, (où et comment).

Nor, nork, g. b. l. bn. nok, b. nour, nourk, s. quien, (qui).

Nora, norat, d. d. adv. donde, adonde, (où, vers où).

Nora bait, g. b. l. norapait, bn. a alguna parte, (vers quelque part).

Nora nai, donde quiera, a cualquiera parte.

Noraganatu, noraganatzen, g. b. dirigirse a donde. 

Noralde-a, g. recurso, refugio, (recours, refuge).

Norbait, g. b. l. nourbait, s. bn. alguno, (quelqu'un).

Norbera, g. b. norbere-a, cualquiera que, el que, o la que, (quiconque).

Nori, dativo de nor, a quien.

Nornai, g. b. quien quiera. 

Nozki, g. b. naski, l. sin duda, quizás, (sans doute). Sin.: edo, b. arauz, s.