miércoles, 11 de marzo de 2020

CLVIII, letres batalla comte Iscle, mossen Torrelles

CLVIII. 
Letres de batalla contra lo comte de Isclemossen Torrelles tremeses per mossen Franci dez Valls pus jove.
Mem. Antig. Núm. 39. Año 1471.

Quant es vergonyosa cosa en publichs actes tenir la honor los cavallersavorrida de si es tant palesa la veritat que les paraules no son necessaries en divulgar tal letgesa:
e aquesta es la occasio qui a mi fa star maravellat de vos senyor comte Discle molt noble que per rebre de mi tanta honor com es actes tan honrats voler vos acullir flaquesa danimo e los crimsde vostros damnats actes a tant basten en vos fer ediffici que en tantes indegudes maneres en aqueixaciutat hajau conduit en vostres mans no arribas marequesta de betalla dada en la vila de Puigcerdaa II de setembre any MCCCCLXX partida per A. B. C. sotscritade la mia ma e ab lo segell de mes armes segellada per veritat persavant a vos tremesa. Mes si be mirat haguesseu loffici de aquests actes a queusobliga la temensa de la mort en vos no haguera fet tant hedifici que no vinguesseu manifestament a conexertals provisions a vos no scusaven en fer lo que devieu. Mes com a persona que la extima teniu avorrida amaumes attendre al que vostre flach animo demana que no al que mes honrar vos poria: e aquesta desliberacionous pot venir sino per veure lo persever de vostra detestable vida conaxent quant per tal mijareparar se poria. E axi manifestare lo que de vos en aquest pas me occorre perque los miradors coneguen parle yo ab major veritat que no aquells que per rembre a vos de aquests actes indegudament manvolgut criminar: car recordem la traycioque haveu comesa contra lo rey don Ferrando fillde vostre rey natural qui tant honradament tractat voshavia que lo regne de Napols possehir qui entre losaltres benificis que dell rebut havieu honra vostra persona tant que del comdat Discle lannoblei lo qual nom encara huy reteniu en memoria e acte auctentichde vostra publica malesa de que maresques per aquell senyor seguir contra vos aquella trista cirimonia que se acustuma fer contra aquells que tal cometen e axi stan en aquell reyalme en memoria de tant mala obra per que mirant los altres vostra letgesa de faresahajen temensa de venir en tals actes. Del rey don Johande qui ereu natural vassall es demasiat fer mentio de traytio que contra ell haveu comesarenegant a ell e a vostra patria apres de havervos ell donades les armes de sos regnes. E veus com en aquests dos reys de qui ereuvassall e vuy enemich publich sou del hun haveu retengut lo nom e del altreles armes perque vostros cosos no puguen esserdelits del recort dels vivents de que haveu gonyatals qui encara sesperen a nexer de vostre linatgeeternal infamia. Recordau vos en aquest pas lo senyor que pot de vos presumir ne quina seguretat nepot haver que en aquells reys de qui mes beneficis presoshavieu haveu acordadament oblidant vostra honor tant fallit. Eab tot que per tal obrar siau (no se ve bien) fetinabil e membre mort e yo no pugaattenyer honor en vençre una persona tan vençudaen la extima: mes seguir sen ha que la malesaque de mi haveu dita restara per mes mans satisfeta e vos de vostres faltes portareu aquella punitio que degudament vos es permesa. E per ço venint al cars que per mi sou statrequest per ma primera letra qui es sobrala detentio de ma persona feta a XVI del mes de agost del any MCCCCLXVII en la ciutatde Barchinona e son les paraules que vos mentint haveu dit en publich aquella preso esser en mi seguida per yo haver comes crim de lesa majestat. E perque ma honor restdeffesa per aquells mijans qui es permes als cavallers qui degudament aquella deffendre volen: en lonom de Deu e de la gloriosa Nostra Dona e del beneventuratsant Jordi so prest e apparellat a tota ma requesta si gosareu sostenir que yo hajacomes crim de lesa majestat combatreusho a betallaa ultrança la persona mia contra la vostra: e si volreu dir que tals paraules no hajau dites en publichdevant moltes persones so prest combatreusho en la forma en ma primera querela expecificada: yencara si gosareu sostenir si tals paraules confesauhaver dites no haver aquelles falsament e malvada dites vos ho combatre segons en ma primera letra vos he mentionat. E axi elegiu armes e forma de betalla e cercar plassa a mi no sospitosa e tots drets a deffenedorpertanyents. E recordauvos ferme tal seguida que occupats los miradors en vostra animosa resposta aparten de lur record vostres passats e confusos actes: carsi lo contrari feu nous fallira aquella seguida que si res vos resta de vergonya no degau tembre:fahentvos cert trobareu en la vila de Perpinyapersona ab bastant poder per rebre qualsevulla resposta qui de vos me vingue. E perque paraules mudar nos puguenvos tremet la present partida per A. B. C. sotscrita de la mia ma hi ab lo segell de mesarmes segellada per Dalphim haraud a la relatio del qual stare. Dada en la vila de Perpinya a VI del mes de maig del any mil CCCCLXXI.



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.