Mostrando entradas con la etiqueta enredaditos. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta enredaditos. Mostrar todas las entradas

miércoles, 27 de diciembre de 2017

Chapurriáu

http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=3679&voz_id_origen=3457

Chapurriáu

Contenido disponible: Texto GEA 2000
Voz con que se designa popularmente el catalán de Aragón. Es un término peyorativo que significa «lengua mal hablada», y así es interpretado por los propios hablantes. Su uso obedece a razones discriminatorias o de enajenación cultural. 

http://chapurriau.blogspot.com/2017/08/origen-terme-chapurriau.html
Compárese en Francia el uso del término patois, o en Mejico el de enredaditos, para designar a los hablantes de algunas lenguas indígenas.

Chapurriáu

http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=3679&voz_id_origen=3457

Chapurriáu

Contenido disponible: Texto GEA 2000
Voz con que se designa popularmente el catalán de Aragón. Es un término peyorativo que significa «lengua mal hablada», y así es interpretado por los propios hablantes. Su uso obedece a razones discriminatorias o de enajenación cultural. 

http://chapurriau.blogspot.com/2017/08/origen-terme-chapurriau.html
Compárese en Francia el uso del término patois, o en Mejico el de enredaditos, para designar a los hablantes de algunas lenguas indígenas.

Chapurriáu

http://www.enciclopedia-aragonesa.com/voz.asp?voz_id=3679&voz_id_origen=3457

Chapurriáu

Contenido disponible: Texto GEA 2000
Voz con que se designa popularmente el catalán de Aragón. Es un término peyorativo que significa «lengua mal hablada», y así es interpretado por los propios hablantes. Su uso obedece a razones discriminatorias o de enajenación cultural. 

http://chapurriau.blogspot.com/2017/08/origen-terme-chapurriau.html
Compárese en Francia el uso del término patois, o en Mejico el de enredaditos, para designar a los hablantes de algunas lenguas indígenas.